#日影季线上展映#腾讯视频日影季·线上论坛第三期来了!中国著…
#日影季线上展映# 腾讯视频日影季·线上论坛第三期来了!中国著名编剧、策划人鹦鹉史航将在线对话日本著名导演周防正行及其制片人桝井省志,揭秘导演创作历程中那些不为人知的故事。对谈将于6月21日17点在腾讯视频播出,看完直播不要走开,还有周防正行代表作、曾斩获日本电影学院奖的14个奖项的高分佳片《谈谈情、跳跳舞》限时免费云观影等你来!一起来“谈谈情跳跳舞”#
#日影季线上展映# 腾讯视频日影季·线上论坛第三期来了!中国著名编剧、策划人鹦鹉史航将在线对话日本著名导演周防正行及其制片人桝井省志,揭秘导演创作历程中那些不为人知的故事。对谈将于6月21日17点在腾讯视频播出,看完直播不要走开,还有周防正行代表作、曾斩获日本电影学院奖的14个奖项的高分佳片《谈谈情、跳跳舞》限时免费云观影等你来!一起来“谈谈情跳跳舞”#
KIKU CHANNEL – 「教你如何穿浴衣」篇
きくちゃんねる!―“浴衣の着付”の巻―
大家好!
大家觉得上周穿着浴衣的高桥主任怎么样呀?
本期,我们就延续所长的浴衣话题,来介绍一下女生穿浴衣的方法。
皆さんこんにちは!
先週の高橋所長の浴衣姿、いかがでしたか?
今回は、所長の浴衣姿の流れから、浴衣の着付方(女性用)をご紹介いたします。
浴衣起源于平安时代,当时的贵族在进入蒸汽浴时,为避免被水蒸汽所烫伤而穿着浴衣。随着时代的变迁,因其吸湿性及通风性极佳,可作为沐浴后或睡觉时(当睡衣)的穿着,其布料也由麻料转变为了棉料。
浴衣の起源は、平安時代の貴族が蒸し風呂に入る際、水蒸気でやけどをしないように着用したことから始まります。時代を経て、吸湿性や風通しに優れていることから、お風呂上りや寝間着(パジャマ)として着られるようになり、生地も麻から綿素材へと変わりました。
当时浴衣的颜色主要为藏青色(因为是靛染工艺,所以也有驱虫的效果!)和白色,但现在已经诞生了各种各样的花色,完全成为点缀日本夏季的一道风景线。
色も、紺色(藍染なので、虫よけの効果も!)と白色が主流でしたが、今では様々な色柄の浴衣があり、すっかり日本の夏を彩る風物詩となりましたね。
除此之外,旧的浴衣还被作为「手巾」或「尿布」进行再次利用。 最后再将它剪成「抹布」使用。 日语中的「可惜」这个词,可能就是由此而来的。
また、着古した浴衣は、「手ぬぐい」や「オムツ」として再利用していました。最後は「雑巾」として使い切ります。日本語の「もったいない」という言葉は、このようなところからきているのかもしれませんね。
「浴衣」的穿法
“浴衣”の着方
浴衣の着付には、下にあるような小道具を使います。
写真の右側にあるような紐2本だけでも着られますが、上記6.で使用した“伊達締め”を使うと、よりしっかり結ぶことができます。
また、伊達締めの上にのっているピンク色の“コーリンベルト”はゴム製ですので、簡単にしっかり固定でき、着崩れを防ぐことができて便利です。
往期节目
[微风]【关于举行“第二届 中等日语教学教案比赛”的通知】#第2回 中等日本語教育授業教案コンテスト# 北京日本文化センターは、毎年主催または共催で、中等教育機関の日本語教師を対象にいろいろな研修会を行っています。昨年に引き続き、今年も研修会参加者を対象とした「日本語教育授業教案コンテスト」を開催します。研修会で学んだ内容を活かして授業の教案を書いてください!詳細→网页链接
応募期間:2020年6月15日(月)~ 7月17日(金)
第2回 中等日本語教育授業教案コンテスト
主催:国際交流基金北京日本文化センター
北京日本文化センターは、毎年主催または共催で、中等教育機関の日本語教師を対象にいろいろな研修会を行っています。昨年に引き続き、今年も研修会参加者を対象とした「日本語教育授業教案コンテスト」を開催します。研修会で学んだ内容を活かして授業の教案を書いてください!
応募期間:2020年6月15日(月)~ 7月17日(金)
応募資格:2017年から2020年に国際交流基金が実施した研修会(主催または共催)に参加したことがある方(中国人日本語教師に限る)
応募規定:
①今までに自分が使用した教科書の中から課を1つ選び、研修会で学んだ内容を活かして指定の用紙に教案を書いてください。
②授業で使用するPPT等は必要ありません。教案のみ送ってください。ただし、特定の教科書を使用していない場合(自作教材で授業をしている場合)は、使用教材もお送りください。
③教案やPPTは個人が作成したものに限ります。すでに他人のホームページ等で公開されている教案やPPTを使用した場合は失格となります。また、入賞決定後でも盗用と主催者が判断した場合には、入賞を取り消すことがあります。
審査員:国際交流基金北京日本文化センター日本語教育専門家
評価基準:
①授業の到達目標が妥当でかつ明確に記述されているか。
②本時の到達目標が達成できる授業内容となっているか。
③授業で学習者が何をすればいいかが明確か。
④授業の流れがスムーズか。
⑤学習者が授業に意欲的に取り組めるような工夫がされているか。
⑥研修会で学んだことをどのように活かしているか。
結果発表:2020年8月中旬(予定)
表彰:最優秀賞、優秀賞、努力賞など(賞状と副賞あり)
★入賞者の氏名と教案は「つながる日本語教育サイト」に掲載します。(後日、授業の撮影をお願いする場合があります)
つながる日本語教育サイト↓
★なお、コンテストの成績は、国際交流基金日本語国際センター(埼玉県北浦和)で実施される「訪日研修」の参加者選考の際、大きな参考要素とします。(ただし、新型コロナウイルスの流行状況その他により変更が生じることがあります。)
*「訪日研修」とは…中国中等教育機関日本語教師を対象に、日本語教授法、現地事情に合わせた教授活動、日本事情などについて国際交流基金日本語国際センターで行う研修のこと。(研修にかかる旅費等、費用は国際交流基金が全て負担します。)
応募方法:応募用紙と教案を下記メールアドレスに送ってください。
送付先:zhongdeng◆jpfbj.cn(担当:藤井)※◆を@(半角)に置き換えてください。
件名:教案コンテスト+氏名
★応募用紙はこちら↓
★教案用紙はこちら↓
★ポスター(通知)PDFはこちら↓
皆さまのご応募をお待ちしています!
日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活日本语》。主要面向在日本工作、生活的人群为对象,通过此教材可以学习到有实践性的贴合现实生活的日本语。本教材的内容和声音数据,通过以下网址可以全部免费下载。
教材中,除了会话练习和语法学习之外,还有“日本的生活TIPS”这一关于日本文化和习俗的解说页。我们来介绍其中的一部分。
这次就介绍一下“我喜欢做〇〇。”下面介绍一些在日本经常听到的例子。在中国,喜欢做〇〇的事情最多呢?
◆
野球/棒球
日本で昔から最も人気があるスポーツの1 つが、野球です。地域にはたいてい小学生の野球チームがありますし、中学校や高校では、部活動としての野球が非常に盛んです。特に、各県の高校の野球部が日本一を決める「高校野球」は、夏の風物詩にもなっています。
日本のプロ野球のチームは、セントラルリーグ(セ・リーグ)6球団、パシフィックリーグ(パ・リーグ)6球団の、計12球団があります。それぞれの球団は、本拠地の球場がある都市をフランチャイズとしており、その地元では、チームを熱心に応援するファンが多くいます。
趣味として野球をする人も多くいます。アマチュアの野球チームを作って休日に試合をする人もいたり、休みの日の公園では、子ども同士や親子がキャッチボールをする姿が見られます。野球は日本人にとって、身近なスポーツです。
棒球是日本自古以来最受欢迎的运动之一。每个地区都有小学生的棒球队,在初中和高中棒球运动作为社团活动也非常盛行。特别是各县的高中棒球队在争夺日本第一的“高中棒球”赛事中,已成为了不可或缺的夏季的一道风景线。
日本职业棒球队有中央联盟(セ・リーグ)6个球团、太平洋联盟(パ・リーグ)6个球团,共计12个球团。各个球队的主场都是在主场所在的城市,当地有很多热情为球队加油的球迷。
作为爱好打棒球的人也很多。既有组成业余棒球队在周末进行比赛的人,也有休息日在公园里,亲子一起玩儿投接球的场景。可见,棒球对于日本人来说是一种日常的运动。
◆
いけばな/插花
いけばな(華道)は、日本の伝統的な芸術の1つで、花や草、枝を器に生けて飾ります。各地のカルチャーセンターや公民館などで、いけばな教室が開かれることもあります。いけばな教室では、初心者のための体験レッスンを行っていることも多いので、いけばなに興味をもったら、まず体験レッスンを探してみるといいでしょう。
插花(花道)是日本传统的艺术之一。将花、草、枝叶等插入器皿中进行装饰。在各地的文化中心和公民馆等地,有时也会开设培训班。在培训班课程中,面向初学者开设的体验课程比较多,如果感兴趣的话,首先试着去体验一下吧!
◆
スタジオジブリ/吉卜力动漫工作室
映画監督の宮﨑駿が所属する、日本のアニメ制作会社です。ジブリの制作したアニメ映画は国内外で高く評価され、国際的な映画賞を受賞した作品も多くあります。代表作には、『となりのトトロ』『千と千尋の神隠し』『ハウルの動く城』などがあります。
是电影导演宫崎骏所属的日本动画制作公司。吉卜力制作的动画电影在国内外获得了很高的评价,也有很多作品获得了国际电影奖。代表作有《龙猫》、《千与千寻》、《哈尔的移动城堡》等。
◆
国際交流協会/国际交流协会
日本の各地にある国際交流協会は、地域に住む外国人を支援し、市民との交流を促進する活動を行っている団体です。外国人のための日本語教室を開催したり、各国料理大会や日本語スピーチコンテストのようなイベントを行ったり、また大規模な国際交流フェスティバルを開いたりする場合もあります。日本に住む外国人にとっては、地域の国際交流協会は役に立つ存在ですので、調べてみるといいでしょう。
日本各地的国际交流协会是支援居住在当地的外国人、促进与市民交流的团体。面向外国人开设日语教室,举办各国料理大会和日语演讲比赛等活动,也有举办大规模国际交流庆典的。对于住在日本的外国人来说,地区的国际交流协会是非常有用的,可以试着搜索一下相关信息。
Ⓒthe Japan Foundation
怎么样?大家喜欢做什么呢?能够把自己喜欢的事情与别人分享和交流是件很开心的事情吧。这种“想交流”的意识是学习外语的重要因素。顺便提一下,我喜欢吃中国菜。
《いろどり》中还介绍了很多其他的文化和习惯。虽然了解文化差异有一些困难,但也能成为相互理解的契机。希望大家能够快乐的学习日语!
◆「いろどり」的相关课程内容
第2課 ゲームをするのが好きです
1. 趣味は料理をすることです
2. 休みの日は何をしますか?
3. スタッフ紹介
下载链接↓
★「いろどり」相关的咨询,请联系↓
☞satoshi_urai@jpfbj.cn(担当:浦井)
往期内容
[微风]【日本博报堂教育财团“国际日本研究奖学金”招募外国研究员】日本博报堂教育财团“国际日本研究奖学金”(Hakuho Foundation Japanese Research Fellowship)开始招募外国研究员。“国际日本研究奖学金”项目,旨在通过促进海外有关日语、日语教育、日本文学和日本文化等领域的研究,加深世界各国对于日本的理解。该项目的申请时间为2020年6月1日至10月30日。有关该项目的详细信息,敬请参阅日本博报堂教育财团网站。
日語→网页链接
英語→网页链接
本基金会日语国际中心是该项目研究员的接收机构之一。有关该项目的详细信息,敬请参阅日本博报堂教育财团网站。欢迎您的关注!
日本博报堂教育财团“国际日本研究奖学金”
Hakuho Foundation Japanese Research Fellowship
招募外国研究员
日本博报堂教育财团“国际日本研究奖学金”(Hakuho Foundation Japanese Research Fellowship)开始招募外国研究员。“国际日本研究奖学金”项目,旨在通过促进海外有关日语、日语教育、日本文学和日本文化等领域的研究,加深世界各国对于日本的理解。该项目的申请时间为2020年6月1日至10月30日。有关该项目的详细信息,敬请参阅日本博报堂教育财团网站。
(日語)
https://www.hakuhodofoundation.or.jp/fellowship/
扫描或识别下方二维码跳转
(英語)
https://www.hakuhodofoundation.or.jp/en/fellowship/
扫描或识别下方二维码跳转
本基金会日语国际中心是该项目研究员的接收机构之一。有关该项目的详细信息,敬请参阅日本博报堂教育财团网站。欢迎您的关注!
#KIKU CHANNEL# 【「主任的最爱」篇】大家好,久等啦~本期我们将介绍北京日本文化中心高桥主任的心爱之物。让我们来看看到底他要为我们介绍些什么呢→KIKU CHANNEL -「主任的最爱」篇
みなさん、お待たせしました!今回は、北京日本文化センター高橋所長のお気に入りをご紹介いたします。さて、どんな一品を紹介してくださるのでしょうか? 北京日本文化中心的微博视频