《IRODORI:生活中的日语》“入门”中文版正式发布!

教材《IRODORI:生活中的日语》(日本国际交流基金会日本语国际中心编著)“入门”已正式发布。如此一来,该教材“入门”“初级1”“初级2”的中文版都和大家见面了。


在指定网站中,学习者不仅可以下载该教材全部音频内容,还能直接在线播放。此外,所有内容都是免费下载。这里有最丰富多彩的插图,为大家的日语学习增添了“色彩”。请感兴趣的朋友们一定不要错过这本有趣的教材哦!


中文版
https://www.jpfbj.cn/irodori/index.php

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


其他语言版本
https://www.irodori.jpf.go.jp/

(扫描或长按识别下方二维码跳转)




《IRODORI:生活中的日语》是什么样的教材?


在跨越国境的人际交往日益频繁的今天,日本各个领域工作的外国人数也正逐年增长。今后,拥有各种国籍和文化背景的人在同一个社区生活,在同一个职场工作的机会也会越来越多。


日语课程教材《IRODORI:生活中的日语》是一本能让外国人在日本生活和工作中运用基础日语进行基本交流的教材。


详细内容请查看“教材的使用方法”
https://www.jpfbj.cn/irodori/starter/pdf/X_howto_CN.pdf

(扫描或长按识别下方二维码跳转)

此教材为准备来日本的人提示来日本之前有必要学习的日语。同时对已经在日本生活的人来说,也能通过学习此教材确认和进一步提高自己的日语能力,总之,大家能根据各自的目的来使用。


若条件合适,实际负责人可前往贵校访问并举办教材介绍和使用方法的研讨会。欢迎垂询。

关于举办教材介绍与使用方法的研讨会 请点击此处“高职高专/中专日语教师为对象的「いろどり」专属讲座”

→负责人:irodori@jpfbj.cn (浦井)






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


『いろどり』日本生活TIPS 19:~早上好~



日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载。


https://www.jpfbj.cn/irodori/
(扫描或长按识别下方二维码跳转)


《入门》教材的中文版终于正式公布了!


-4月份特别通知-

为提高与增进地方的高职高专/中专日语教育事业的发展,北京日本文化中心(日本国际交流基金会)预计在2021年6月至10月期间配合有需求的学校举办地区性的「いろどり」专属讲座。申请截止日期:2021年4月30日


https://www.jpfbj.cn/sys/?p=6025

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。


这次介绍“问候的姿势”、“さようなら”的问候与何时使用“すみません”。大家知道日本人见面时的姿势吗?大家又知道实际上日本人在分别时怎么说再见吗?不仅如此,为什么我们常常理解为“对不起”之意的“すみません”,实际上还含有谢意呢?以上答案都将在下文揭晓!




◆あいさつのジェスチャー / 问候的姿势


日本では、あいさつをするとき、腰を曲げ、頭を前に下げます。これを「おじぎ」といいます。おじぎは、あいさつのときやお礼のときなどに使われるジェスチャーです。腰を曲げる角度が大きいほど、敬意が高いとみなされます。道で知り合いに会ったときなどは、首を曲げて頭を少し下げるだけでかまいません。人に会ったとき、日本ではハグをしたりビズ(頬と頬をつける)をしたりすることは、ほとんどありません。握手は、ビジネスの世界ではときどき使われることもありますが、あまり一般的ではありません。両手を胸の前で合わせるジェスチャーは、日本ではご飯を食べる前には使われますが、人と会ったときのあいさつには普通は使われません。しかし、このジェスチャーが日本のあいさつだと誤解されていることも、少なくないようです。

在日本进行问候时,一般会弯腰低头。这叫作“おじぎ(鞠躬)”。鞠躬是在问候时或表达感谢时使用的一种姿势。腰弯得越低,表示的敬意越高。在街上遇到熟人时,只需微微点头致意即可。在日本,与人见面时几乎不会拥抱或使用贴面礼。在商务场合,有时会握手,但也并不常见。在日本,吃饭前通常会摆出双手在胸前合十的姿势,但与人见面时一般不会这么做。似乎很多人误以为这个姿势在日本是一种问候的方式。



◆「さようなら」のあいさつ / “さようなら”的问候


日本語の別れのあいさつとして、「さようなら」ということばが知られています。しかし、実際の日常生活で「さようなら」が使われることは、あまりありません。「さようなら」は、学校でのあいさつとして生徒と先生の間で使ったり、もう会うことがない人に別れを告げたりする場面で使ったりすることが多く、日常生活でいつも会う知り合いに別れのあいさつをするときは、教科書本文で練習したように、フォーマルな場面なら「失礼します」、カジュアルな場面なら「じゃあ、また」などの言い方が一般的です。

日语表示再见的问候语中,“さようなら”是最为人熟知的。但是,在实际的生活中,很少会用到“さようなら”。“さようなら”一般用于学校老师和学生之间的问候,或是在向以后可能不会再见面的人告别时使用。在日常生活中与经常能见面的熟人告别时,一般会像教材正文中练习的那样,正式场合时使用“失礼します”,非正式的场合时使用“じゃあ、また”等说法。



◆「すみません」を使つかうとき / 何时使用“すみません”


「すみません」は謝るときに使うことばですが、お礼を言うときは、「ありがとう(ございます)」を使う場合と、「すみません」を使う場合があります。

本文では、落とし物を拾ってもらったときや、席を譲ってもらったときに、「すみません」とお礼を言う場面が出てきました。このように、ほかの人が自分のために何かしてくれたときで、そのために相手に不利益や負担がかかったと感じる場合、「すみません」ということばで、謝りながらお礼を言います。「すみません」だけでもお礼を表す意味になります。

相手に不利益や負担がかかっていない場合、例えばほめられたときや、お祝いを言われたときには、お礼のことばとして「すみません」が使われることはありません。

「すみません」と「ありがとう(ございます)」の使い分けは難しいかもしれませんが、「すみません」を使わないで「ありがとう(ございます)」と言っても、失礼になることはないので、お礼を言うときはいつも「ありがとう(ございます)」とだけ言っても大丈夫です。

“すみません”虽然是在道歉时使用的词汇,但在道谢时,除了会用到“ありがとう(ございます)”,有时还会用到“すみません”。

在正文中,出现过掉落的东西被别人捡起时或者被让座时,使用“すみません”道谢的情况。像这种当别人为自己做了什么,并因此而遭受损失或承受了负担时,便会使用“すみません”,在道歉的同时表示感谢。只说“すみません”也可以表示感谢。

但在对方没有遭受损失或承受负担时,比如受到别人夸奖时或收到祝福时,则不会使用“すみません”来表示感谢。

“すみません”和“ありがとう(ございます)”之间的区别可能有点难,即使不用“すみません”,只说“ありがとう(ございます)”也不会让人觉得没有礼貌,所以在表达感谢时,只说“ありがとう(ございます)”也可以。



Ⓒthe Japan Foundation




怎么样?通过今天的文章,我们明白原来日本人鞠躬角度的不同所表达的尊敬程度也有所不同。而日本人在告别时常用的也不是我们最为熟知的“さようなら”。至于“すみません”和“ありがとう(ございます)”更是有微妙的区别。正因为日语与中文常用的问候语有着很大的差异,我们才更需要注意这些细节,从而加深对跨文化交际的理解。


『いろどり』入門の該当課

第一課 おはようございます

1.こんにちは

2.お先に失礼します

3.ありがとうございます

4.メッセージスタンプ


「いろどり」相关的咨询,请联系↓

   ☞ irodori@jpfbj.cn(担当:浦井)


★下载☞ https:/www.jpfbj.cn/irodori/

(点击页尾阅读原文跳转)


往期内容

『いろどり』日本生活TIPS 1 “长辈”和“晚辈”

『いろどり』日本生活TIPS 2 “你喜欢做什么?”

『いろどり』日本生活TIPS 3 “日本的气候”

日本生活TIPS 号外篇 《购物袋有偿化的日语》

『いろどり』日本生活TIPS 4“日本的天气预报”

『いろどり』日本生活TIPS 5“很繁华很方便”

『いろどり』日本生活TIPS 6:红绿灯/寺庙和神社

『いろどり』日本生活TIPS 7:~我迷路了,稍微晚到一点~

『いろどり』日本生活TIPS 8:~ 你打过棒球吗 ? ~

『いろどり』日本生活TIPS 9:~ 能教我这个的读法吗? ~

『いろどり』日本生活TIPS 10:~我想参加日语学习班……?~

『いろどり』日本生活TIPS 11:~肉和菜我买了带过去~

『いろどり』日本生活TIPS 12:~你的盒饭看起来很好吃呢~

『いろどり』日本生活TIPS 13:~还有大约10分钟就能完成~

『いろどり』日本生活TIPS 14:~我可以请假吗?~

『いろどり』日本生活TIPS 15:~我发烧了,嗓子痛~

『いろどり』日本生活TIPS 16:~我尽量不要吃得太多~

『いろどり』日本生活TIPS 17:~哥哥给我的护身符~

『いろどり』日本生活TIPS 18:~要送一些礼物呢?~






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#『いろどり』日本生活TIPS 19:~早上好~#

#『いろどり』日本生活TIPS 19:~早上好~# 日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载→O网页链接

《入门》教材的中文版终于正式公布了!

【-4月份特别通知-】
为提高与增进地方的高职高专/中专日语教育事业的发展,北京日本文化中心(日本国际交流基金会)预计在2021年6月至10月期间配合有需求的学校举办地区性的「いろどり」专属讲座。申请截止日期:2021年4月30日→O网页链接

教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。

这次介绍“问候的姿势”、“さようなら”的问候与何时使用“すみません”。大家知道日本人见面时的姿势吗?大家又知道实际上日本人在分别时怎么说再见吗?不仅如此,为什么我们常常理解为“对不起”之意的“すみません”,实际上还含有谢意呢?以上答案都将在下文揭晓

#日本研究之窗——系列讲座(文学2)第二讲:《生出的烦恼》与…

#日本研究之窗——系列讲座(文学2) 第二讲:《生出的烦恼》与有岛武郎的“仁爱”精神# 我们精心安排了“日本研究之窗”系列讲座,希望通过此次不受空间距离限制的活动,能够让更多的朋友们从中感受到日本文化以及日本研究的魅力。
【第二讲:《生出的烦恼》与有岛武郎的“仁爱”精神 辽宁大学日本研究所教授  刘立善】→日本研究之窗——系列讲座(文学2) 第二讲:《生出的烦恼》与有岛武郎的“仁爱”精神

日本研究之窗——系列讲座(文学2) 第二讲:《生出的烦恼》…


*扫描或长按识别文末二维码可阅读本文的繁体字版文本。


  我们精心安排了“日本研究之窗”系列讲座,希望通过此次不受空间距离限制的活动,能够让更多的朋友们从中感受到日本文化以及日本研究的魅力。



第二讲:《生出的烦恼》与有岛武郎的“仁爱”精神


辽宁大学日本研究所教授  刘立善



主讲人介绍:

  刘立善,辽宁大学日本研究所教授,原所长。毕业于大连外院日语系,留学日本冈山大学大学院与安田女子大学大学院(大学院男女共读),师从文学博士赤羽学教授,先后获得日本文学硕士学位与日本文学博士学位。1997年4月至1998年3月,任日本国际交流基金フェローシップ(研究课题:《日本近代文学对五四新文学的影响》)。研究方向为日本近代文学、中日比较文学、植物美学、日本宗教。独自完成的专著有《日本白桦派与中国作家》(日本国际交流基金赞助出版)、《日本文学的伦理意识——论近代作家爱的觉醒》(博士论文)、《日本近现代文学流派史》、《日本文艺与植物美学》、《日本神道》。合著的学术著作有《鲁迅:在中日文化交流的坐标上》、《中日文学比较研究专辑》、《明治儒学与近代日本》、《日本近现代文学作品选析》、《近代中国东北与日本研究》、《中国现代文学史资料汇编(乙种)·梁山丁研究资料》等。独自完成的译著有《爱是恣意夺取——有岛武郎文艺思想选辑》、《暗夜行路》、《志贺直哉中短篇小说集》、《世纪末的漱石》、《关原之战》(上中下三卷)、《日本妇道记》、《日本精神史》、《清富思想》、《日本昭和史的最后证人张学良》。合译的译著有《芥川龙之介全集》、《芥川龙之介精选集》、《芥川龙之介读书随笔》、《文艺的,过于文艺的》、《森鸥外精选集》、《东亚近代哲学的意义》等。独立完成的中日文化交流随笔集有:《后乐园》与《广岛星霜》。





  杰出的人道主义者有岛武郎(1878—1923),出身于家资巨富的特权家庭,毕业于札幌农校。1903年赴美留学,课读于哈弗福德学院与哈佛大学。1907年归国后,有岛任东北帝大农科大学(今北海道大学前身)教授,1910年4月1日,讴歌理想主义与人道主义的大集团型文学流派——白桦派,赫然诞生,有岛是白桦派的“开派元勋”。有岛文学的最大特色,即高扬言行一致的仁爱精神,他的思想与作品,对鲁迅兄弟、郭沫若、郁达夫、朱自清、巴金、山丁、秋萤等中国作家,产生过积极影响。我当年就读大连外院日语系,读有岛代表作《生出的烦恼》,被其仁爱精神深深感动,开始喜爱日本文学,决心专攻白桦派,分外关注有岛,拙著《有岛武郎文学世界探究》(百万字,上下两卷),已脱稿,即将刊行。以下分三点,简谈将我引上白桦派文学研究之路的名作——《生出的烦恼》(『生れ出づる悩み』)。


一  美术少年木田金次郎与《生出的烦恼》


  有岛自幼情缨美术,擅绘画,有名篇《一串葡萄》为证。学者指出:“有岛的文章色彩感异常丰富,其鲜明准确的描写,与他作画时的观察与心理活动不无关系。¹ ”1908年9月,有岛于东北帝大农科大学创立美术同好会“黑百合会”,自任会长。他借助白桦派画家的力量,于北海道展出罗丹青铜雕塑,以及海外绘画复制品,令北海道美术爱好者大开眼界。1910年11月13日,黑百合会举办第三次画展,展出有岛尺幅万里的油画『たそがれの海』(《黄昏的海》),令一位少年受到强烈震撼。此人就是《生出的烦恼》(1918)的主人公——木田金次郎(1893—1962)。


  金次郎生于北海道,家境贫寒,酷爱绘画。1908年进东京读中学,翌年粮道中断,退学返乡。此后,是投身现实生活,当一个渔民,还是继续追求理想——钻研绘画,构成少年金次郎的烦恼。他参观黑百合会画展,开始崇拜有岛,并登门拜访,请有岛鉴定自己的绘画水平,以确认自己有无艺术发展潜质。“作为人的有岛,像十月青空般纯真澄明,像五月大地般润泽、有激情与飞跃性,是极虔诚温厚的人格主义者。² ”有岛学识丰饶,眼高手高,观金次郎习作,顿时惊愕。其技巧稚拙,却能感到作者灵魂的律动。有岛盛赞少年的杰出个性与绘画特色,并指出其不足之处。少年闻一悟十,铭记指点,临别表示:下次拜访必带来更好的绘画。有岛说:“再有新作品,希望你还能拿给我看。”闻听此言,少年似从乌云罅隙发现一缕阳光,认定有岛此言包含两种爱——鞭策与爱抚。这是一次命运性的晤面,二人结下了永久之缘。


  金次郎还乡当渔民。挑战狂风巨浪,出生入死,生活在严酷现实与浪漫艺术二者激烈冲突的烦恼中。他痴恋绘画,有坚忍不拔的志向,排除万难,追求理想。1917年10月末,金次郎将素描册与一封信寄给有岛。有岛赏画,发现北海道风光画得非常传神,栩栩如生,艺术进步甚大,令有岛刮目相看。读来信,有岛得知金次郎在苦闷上种植憧憬。对金次郎的命运,有岛感同身受。尊重艺术个性和艺术天才,这是白桦派理想主义的艺术主张,有岛鼓励金次郎:“君在北海道,忠实热情地眺望当地的自然,无疑是最佳选择。只是倘若如此,时间与金钱皆须宽裕。金钱可以解决时间问题,归根结底,有了相当额度的金钱,则可解决问题。金钱一事,由我考虑为君解决。³ 


  1917年11月12日,飘风扬雪,夕暮时分,暌别第七年,金次郎与有岛重逢于北海道。金次郎生动缕述自己当渔夫出没风波里的艰苦生活,吐露现实生活与艺术追求二者难以和谐两立的烦恼。有岛对金次郎慷慨表态:现实生活与艺术创作,皆需金钱,自己乐助所需经费。尔后,有岛满怀仁爱,以感人至深的金次郎为主人公,写出了《生出的烦恼》。其纯朴的人道主义情怀,形诸笔墨,跃然纸上。成为有岛不惑之年立起的一座巍峨的文学纪念碑。


二  渔夫的“本能生活”与艺术追求


  《生出的烦恼》以叙述者“我”(有岛)与听者“木本”(原型即木田金次郎)这一书简表现形式,高超写就,初名《一封私翰》,旨在向社会介绍画坛新秀。后因接受《大阪每日新闻》约稿,临机应变,易名《生出的烦恼》。有岛说:“我在《生出的烦恼》中,要对盼待诞生的优秀灵魂,唱出谦逊的赞歌。自然是巨大的产褥,我希望自己是一名歌手,谨慎地坐在产褥一隅,祝福优秀灵魂的华美诞生。⁴ 所谓“优秀灵魂”,即指优秀个性。从不畏艰难的金次郎身上,有岛发现了高雅纯粹的精神与性格(优秀灵魂)。对金次郎如此感人形象,有岛萌同情,生共鸣。为他高唱“谦逊的赞歌”,为艺术家的诞生,献上祝福。


  《生出的烦恼》以北海道为舞台,略设虚构,描写优秀灵魂拥有者木本捕鱼为业的艰苦生活。木本成年累月,舍生忘死,挑战严酷自然,不坠当画家的青云大志,他如痴如狂地作画,以罕见的“本能生活者”形象,锲而不舍地追求艺术的成功。《生出的烦恼》旨在探究现实生活与艺术创作二者相克的烦恼,是感人至深的“励志小说”。因此,日本中学国语课本,节选了这篇名作。


  《生出的烦恼》第一章,开宗明义,“我”(有岛)抒发自己文学事业感怀,告白为构筑艺术殿堂而苦斗的烦恼和欣喜。第一章与第九章前后照应。描述欣赏了木本素描册并读了来函的“我”,满怀敬佩,由东京专程远赴北海道,会晤木本。从时间顺序看,第一章与第二章是无缝衔接。第三章是插叙,回忆当年家住札幌时期初识纯真少年木本,“我”欣赏少年的油画与水彩画,甚感动。木本未经过科班训练,技巧稚嫩,但画藏妙力。最令“我”感动的,是一幅晚秋绘画,浓云罅隙里漏出午后的阳光,淡照一片芦苇荡与两棵秀朗的白桦。“我”认为,凝视这一幅画,不难管窥木本敏锐的色彩感。“我”盛赞此画精彩,亦指出缺陷。送走木本,“我”深刻反省:“当时我生活的某一部分,也在歧路上,心中充满疑虑和迷惑。我观冬景,在自然面前,多次不知不觉地像木棒般站立着,将君的事情与我的事情混合起来考虑。”对此,有学者说:“《生出的烦恼》表达有岛在祈愿木本和自己均逃出日常生活的束缚。从这一点看,有岛是一位浪漫主义者。⁵ 


  日月如梭,光阴似箭。去年十月某日,暌别第十年(实为第七年),“我”收到木本寄来的三册(实为两册)自制素描册,画的是粗犷的北海道风光,是“名副其实的艺术家才能观察到、才能画出的自然肖像画。”“我”赏画大惊,喜之不胜,分外思人。该日夕暮,又收到木本来信,《生出的烦恼》第二章木本来翰,即金次郎来翰,内容原封不动引入了作品。此信缕述自分别后,木本与父兄风雨同舟,挑战荒海的艰辛人生。字里行间,流露的是激情、自强、谦逊、纯洁艺术感、独特表现力,以及对自然的痴爱。读来信,“我”激动不已。有岛据金次郎生动叙述,结合一己“海洋体验”,驱动卓尔不群的想象,写出《生出的烦恼》中木本与惊涛骇浪殊死搏斗的壮美场面,繁细描述,恰到好处。第四章是作者想象世界的序幕,第五章至第八章,是“我”想象木本无所畏惧,与暴风雨雪恶战苦斗,对艺术异常执著。本多秋五说:“人们诧异:《生出的烦恼》中,关于渔船因暴风雪而翻船的场面,作者是借助何种体验写出来的呢?而且写得这般精彩⁶ ”神谷忠孝说:“与实景相比,有岛更擅长在想象的领域里,发挥自己的本领。⁷ ”关于木本身处逆境却不弃艺术追求的感人形象,第三章写道,走火入魔般作画的木本说:“别人遇见我,都说我脑子有病,我一凝望山,什么都忘了。不知谁在某本杂志上发表一篇题曰《爱是夺取》的文章,似乎说,人爱外物,则将该外物抢夺过来。然而,我看山时,欲萌那般心态,却萌不出,倒是山把我强劲地拽过去了。”所谓“爱是夺取”,即指有岛的著名“爱学”理论——“爱是恣意夺取”,此论强调,爱的本质不是奉献,而是“夺取”,或曰“吸引”、“吸收”、“凝聚”等。木本认为“山把我强劲地拽过去了”,不言而喻,木本甘心情愿被山“夺取”过去。从爱的本质看,这就等于木本也把山“夺取”到自己的心中。有岛认为,艺术家创作的根源,在于内心涌出的自然欲求——“本能生活”,它是“爱”的同义语。木本纵然多次想粉碎自己对艺术的执著力,但每次粉碎后,执著力又猛烈涌来,令他无可奈何。木本之所以卓尔不群,酷嗜艺术,发愤忘食,动力皆来自他面对艺术,内心处于“本能生活”状态。哲学家西田几多郎说,发自内心深处的要求,力大无比,是人生中最庄严的东西。诚哉斯言!


三  渔夫艺术理想的黎明


  第九章写“我”认定一个人要成为艺术家,须靠本人内发的力量来不断推动,此乃必要条件,并以东京的梅花与山茶花开始绽放为象征,向木本献上美好的祝愿。《生出的烦恼》作为《有岛武郎著作集》第六集,1918年9月,由丛文阁刊布。名作赫然问世,轰动文坛,好评如潮,异常热销,洛阳纸贵。默默无闻的金次郎,一夜之间,成为妇孺皆知的名人。


  《生出的烦恼》笔润极丰。重灵轻物、乐育人材的“伯乐”——有岛,建议金次郎赴法国深造,决定将《生出的烦恼》的笔润,悉数赠给寒门才子金次郎,足够他的留学费用。金次郎虽然婉谢了有岛一片好心,但如此仁爱精神,令金次郎感激莫名。助人为乐,是有岛的“爱学”特质,1919年2月,有岛于东京举办“木田金次郎氏习作展览会”,并卖画,进一步扩大金次郎的知名度。在有岛仁爱精神不断激励下,金次郎终成知名的北海道画家,他将有岛尊为“人生的恩师”。


  有岛的许多力作,以北海道为舞台,因此荣获“北海道文学之父”的大名。有岛的《生出的烦恼》、《除锈工》、《阿末之死》、《该隐的后裔》、《与幼小者》、《星座》、《父子俩》等力作,皆关注社会底层人物的命运,荣膺“爱与人道主义作家”美名。其文格与人格,博得无产阶级文学评论家与作家的高度肯定。譬如,平林初之辅说:“有岛是日本屈指可数的文豪,是我最崇敬的小说家之一。像有岛那样对真理有献身精神、谦逊真率者,在近代日本小说家当中,几乎无与伦比。⁸ ”藤森成吉赞曰:“有岛不仅作为优秀人格者与文学家,受到人们的尊重与热爱,作为绅士亦然。在近代日本文坛,像有岛这样的人,寥若晨星。⁹


  有岛仁爱精神的最高体现,是最后将位于北海道的自家两座辽阔农场,全部无偿赠给了贫穷的农民。如此充满仁爱之举,博得鲁迅盛赞,称有岛是一个“觉醒者”。


  我认为,有岛特色真诚的仁爱精神,永远不会过时,不会被“博物馆化”。



1.〔日〕川北肇:「有島武郎の一生――近代日本人の一典型」、『生れ出づる悩み 一房の葡萄』解説、明治図書出版株式会社1981年5月、196ページ。

2.〔日〕井東憲:『有島武郎の芸術と生涯』、光洋社1983年9月、11ページ。

3.〔日〕有島武郎:『有島武郎全集』第13巻、筑摩書房1988年、513ページ。

4.〔日〕有島武郎:「『生れ出る悩み』広告文」(1918)、『有島武郎全集』第7巻、筑摩書房1988年、361ページ。

5.〔日〕久松潜一:『日本文学史 近代Ⅱ』、至文堂1977年4月、656ページ。

6.〔日〕本多秋五:「『小さき者へ·生れ出づる悩み』について」、『小さき者へ·生れ出づる悩み』解説、新潮社1980年12月、124ページ。

7.〔日〕神谷忠孝:「有島武郎と北海道」、『有島武郎研究叢書』第10集、有島武郎研究会編、右文書1995年5月、60ページ。

8.〔日〕平林初之輔:「有島武郎の死について」(1923)、『有島武郎全集』別巻、834ページ。

9.〔日〕藤森成吉:『人としての武郎君』,井東憲著『有島武郎の芸術と生涯』序文、光洋社1983年9月,4ページ。



感谢收听。下期将发表“永井荷风,孤绝的遁走者”,由上海外国语大学谭晶华教授播讲。欢迎感兴趣的朋友们注意收听。


日本研究之窗——系列讲座(文学2)

题目及主讲人


第一讲  日本现代文学的一个“神话”

     ——有关“私小说”概念的诸般言说

     中国社会科学院外国文学研究所研究员 魏大海


第二讲  《生出的烦恼》与有岛武郎的“仁爱”精神

     辽宁大学日本研究所教授 刘立善


第三讲  永井荷风,孤绝的遁走者

     上海外国语大学教授 谭晶华


第四讲  川端康成文学之美

     北京语言大学教授 周阅


第五讲  文学史重构视域下的黄瀛诗歌

     四川外国语大学教授 杨伟


第六讲  “大江健三郎文学——在鲁迅的文学之光引导下前行”

     中国社会科学院外国文学研究所研究员 许金龙



计划每周四发布,敬请期待!



阅读繁体版↓

https://www.jpfbj.cn/sys/wp-content/uploads/2021/04/wenxue2_episode2.txt
(扫描或长按识别下方二维码跳转)





日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


《IRODORI:生活中的日语》“入门”中文版正式发布!

 

教材《IRODORI:生活中的日语》日本国际交流基金会日本语国际中心编著)“入门”已正式发布。如此一来,该教材“入门”“初级1”“初级2”的中文版都和大家见面了。

在指定网站中,学习者不仅可以下载该教材全部音频内容,还能直接在线播放。此外,所有内容都是免费下载。这里有最丰富多彩的插图,为大家的日语学习增添了“色彩”。请感兴趣的朋友们一定不要错过这本有趣的教材哦!

 

《IRODORI:生活中的日语》是什么样的教材?

在跨越国境的人际交往日益频繁的今天,日本各个领域工作的外国人数也正逐年增长。今后,拥有各种国籍和文化背景的人在同一个社区生活,在同一个职场工作的机会也会越来越多。

日语课程教材《IRODORI:生活中的日语》是一本能让外国人在日本生活和工作中运用基础日语进行基本交流的教材。

详细内容请查看“教材的使用方法”

此教材为准备来日本的人提示来日本之前有必要学习的日语。同时对已经在日本生活的人来说,也能通过学习此教材确认和进一步提高自己的日语能力,总之,大家能根据各自的目的来使用。

若条件合适,实际负责人可前往贵校访问并举办教材介绍和使用方法的研讨会。欢迎垂询。

关于举办教材介绍与使用方法的研讨会 请查看“高职高专/中专日语教师为对象的「いろどり」专属讲座”

→负责人:irodori@jpfbj.cn (浦井)

 

 

 

『いろどり』日本生活TIPS 18:~要送一些礼物呢?~



日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。主要面向在日本工作、生活的人群为对象,通过此教材可以学习到有实践性的贴合现实生活的日本语。本教材的内容和声音数据,通过以下网址可以全部免费下载。


https://www.jpfbj.cn/irodori/
(扫描或长按识别下方二维码跳转)


入门的中文终于公开了!

-4月份特别通知-

为提高与增进地方的高职高专/中专日语教育事业的发展,北京日本文化中心(日本国际交流基金会)预计在2021年6月至10月期间配合有需求的学校举办地区性的「いろどり」专属讲座。申请截止日期:2021年4月30日


https://www.jpfbj.cn/sys/?p=6025

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


教材中,除了会话练习和语法学习之外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。我来介绍其中的一部分。


这次介绍“日本人的名字”、“干杯”、“卡拉ok”和“留言卡”。大家看到日本人的名字,能判断是男性还是女性吗?我大致可以判断,但是最近也觉得难以判断的名字慢慢多了。对我来说,看到中国人的名字,很难判断是男性还是女性。大家觉得怎么样呢?




◆日本人の名前 / 日本人的名字


日本では赤ちゃんが生まれると、14日以内に名前を決めて役所に届けを出すことになっています。名前を決めるためには、名づけの本で漢字の意味や音を調べたり、姓名判断で運勢を調べたりします。

人気の名前は時代によって変化します。昔は「~子」がつく女性の名前や、生まれた順に「一、二」などの数字を入れた男性の名前がポピュラーでしたが、今では少なくなってきています。最近は、「蓮(レン)」など漢字1文字の名前が人気です。また名前に使える漢字は決まっていますが、読み方には制限がないため、「海音(カノン)」「奏夢(リズム)」のような、読み方が難しい名前が増えています。

在日本,婴儿出生后14天内就要取好名字,并前往政府登记。在给孩子取名字时,会通过取名字的书来查询汉字的含义和发音,还会通过姓名算命来调查运势。

受欢迎的名字因时代而异。在过去,带“~子”的是女性的名字,而按照出生顺序在名字中加上“一、二”等数字的男性名字很多。但如今这样的名字越来越少了。最近“,蓮(レン)”这种只有一个汉字的名字很受欢迎。另外,虽然能用来取名字的汉字有限,但在读音方面却没有限制,因此像“海音(カノン)”“奏夢(リズム)”这种难读的名字越来越多。



◆乾杯 / 干杯


お酒を飲むときにあいさつをしてグラスを合わせる習慣は世界中にあります。日本語ではこのあいさつは「乾杯!」と言います。「乾杯」は「杯」を「乾かす」と書きますが、日本の場合、グラスの中の飲み物をすべて飲み干す必要はありません。乾杯のあとは、必ず一口飲まなければなりませんが、あとは自由に飲みます。

パーティーなどでは、はじめに全員で乾杯をして、会を始めます。この乾杯がパーティーのスタートの合図なので、乾杯をするまでは、飲まずに待っているのが普通です。また、パーティーでは、乾杯の発声をする人は、参加者の中で最も地位が高い人や、来賓の人などが選ばれます。乾杯の発声のあとは、周りの人とグラスを合わせ、一口飲んだら、拍手をすることもあります。

世界各地都有在喝酒时讲几句话然后碰杯的习惯。在日语中,则会说“乾杯!(干杯)”。“乾杯”虽然字面上是把“杯”“干掉”,但在日本不需要将杯中的饮料全部喝完。干杯时,必须要喝一口杯中的饮料,但之后便可以按照自己的节奏喝了。

在聚会等场合,所有人会先一起干杯,然后才开始后面的活动。由于这时的干杯是聚会开始的信号,因此在干杯前一般只会拿着饮料等待,并不会喝。另外,在聚会上带头喊干杯的人,一般是所有参加者中地位最高的人或从来宾中选择。在喊完干杯后,一般会与身边的人碰杯,喝一口以后,一起鼓掌。



◆カラオケ / 卡拉OK


だれでも伴奏に合わせて好きな歌を歌うことができるカラオケは、日本で生まれた娯楽です。バーなどで、知らない人の前で歌う形式もありますが、現在では、仲間同士で小さな部屋に行って歌う「カラオケボックス」が主流になっています。カラオケボックスは、学生が放課後や休日に友だち同士で利用したり、社会人が飲み会のあとの2次会や3次会で利用したりなど、気軽に利用できる娯楽として人気があります。また、最近では、1人でカラオケボックスに行って歌う「1人カラオケ」も一般的になっています。

卡拉OK是一种诞生于日本的娱乐方式,在这里无论是谁都能跟着伴奏唱自己喜欢的歌。虽然也有在酒吧里,当着陌生人的面唱歌的卡拉OK,但现在和朋友一起在小房间里唱歌的“卡拉OK包间”已成为主流。卡拉OK包间作为能够轻松享受的娱乐方式而深受人们欢迎,学生在放学后或者休息日约上朋友一起唱歌,上班族们也会在喝完酒之后去卡拉OK玩乐。此外,一个人去卡拉OK包间唱歌的“单人卡拉OK”也越来越普遍。


〇カラオケボックスの利用法 / 卡拉OK包间的使用方法

店によって違いはありますが、だいたい以下のようなシステムです。

各家店铺可能会有所不同,但大多为以下收费方式。


1.人数と利用時間を言う

カラオケボックスのシステムには、時間ごとに料金がかかる方式と、ある時間の間なら同じ値段で利用できる「フリータイム」の方式があります。また、飲み物や食べ物は別に注文する場合のほか、飲み物が「飲み放題」として部屋代に含まれているプランもあります。曜日や時間帯によって、どのサービスがあるかは違いますので、受付で人数と利用したい時間を言えば、店の人がおすすめのプランを教えてくれます。

1.说明人数和使用时间
卡拉OK包间的收费方式,分为按小时收费和在某一时间段内费用不变的“欢唱时间”两种。同时,既有酒水食物需要单点的情况,也有酒水已经含在包间费用中的“畅饮”套餐。不仅如此,根据星期几或者时间段的不同,能够享受的服务也不尽相同。只要向前台说明人数和想呆多长时间,店内的工作人员便会为你推荐合适的套餐。


2.受付をする

代表者が名前や住所などを書いて受付をします。このとき会員になるかどうかを聞かれます。もし、たくさん利用するかもしれないときは、会員になっておくと、そのあとの利用から、安い料金で利用できたり、ポイントがたまったりします。

2.前台登记
填写代表人的姓名和地址等信息,进行登记。此时,会被问到是否要加入会员。如果经常使用,那么加入会员的话,以后便能享受到优惠的价格,还能积分。


3.注文する/曲を入れる

部屋に入ったら、飲み物を注文します。飲み放題ではないプランの場合も、「ワンドリンク制」といって、必ずドリンクを1人1つ注文しなければならないことが一般的です。曲を入れるときは、歌いたい曲を、タブレットのようなタッチパネル式のリモコンで入力し、本体に転送します。曲は、曲名、歌手名、ジャンルなどから探すことができます。歌っている間に食べ物や飲み物を注文するときは、このタッチパネルから注文できるほか、部屋の入り口付近にあるインターホンを使って注文することもできます。

3.点单/点歌
进入房间后,点饮料。即便是不带“畅饮”的套餐,一般来说也必须每人点一杯饮料,这被称为“最低消费一杯”。点歌时,在像平板一样的触屏式遥控器中输入想唱的歌,然后转发到主机。歌曲可以通过歌名、歌手名、歌曲类型等进行查询。如果在唱歌的时候想要点单,既可以使用触屏遥控点单,也可以使用房间入口处的内线电话点单。


4.部屋を出る

利用時間の5分前になったら、店の人がインターホンで教えてくれます。もっと歌いたい場合は、ほかの人が待っていなければ、「延長」することができます。そのまま終わる場合には、そのとき歌っている曲を歌い終えたら、部屋を出ます。レジで料理や飲み物の料金、また利用時間を延長した場合の延長料金などを精算して払います。

4.离开房间
距离结束时间还有5分钟时,工作人员会通过内线电话告知。还想继续唱的话,如果后面没有其他客人等待,则可以“延长”。如果不延长,那么等正在唱的歌结束后,离开房间即可。在收银台结算食品、饮料的费用。如果延长了使用时间,则还需结算延长的费用。



◆寄せ書き / 留言卡


転勤や退職などのお別れのときや、結婚などのお祝いのときなどに、1枚の色紙やカードに複数の人がメッセージを書き込んで贈ります。これが「寄せ書き」です。会社の同僚など、グループの人がみんなで寄せ書きをすることで、多くの人がメッセージを寄せることができます。例えば、結婚祝いの寄せ書きは、結婚式に出席しない人も、お祝いの気持ちを伝えることができます。

寄せ書きに使われる「色紙」は、厚い正方形の紙で、たいてい金色の縁が付いています。色紙は、有名人のサインを飾るときなどにも使われます。色紙に書かれた寄せ書きは、もらった人は部屋の壁に飾ったりします。

工作调动或离职等送别的场合,或者结婚等值得祝福的时刻等,很多人会在同一张卡纸上留言送给要祝福的人。这便是“留言卡”。让公司同事等同一个团队的人一起写,可以收集到很多人的留言。比如,结婚祝福的留言卡可以让不出席婚礼的人也能送上祝福。

留言卡使用的“卡纸”,是一种较厚的正方形纸片,周围一般会包有金边。卡纸在悬挂名人签名等时也会用到。收到留言卡的人,一般会把它装饰在自己的家中。

Ⓒthe Japan Foundation




怎么样?这是在分别或庆祝时经常送的“留言卡”,同时在日本也经常送礼物。如果在中国同样的情况时送什么礼物比较好呢?中国也有类似“留言卡”文化吗?


『いろどり』の該当課

第18課 何かプレゼントをあげませんか?

1. おめでとうございます

2. 送別会をしませんか?

3. いろいろお世話になりました


「いろどり」相关的咨询,请联系↓

   ☞ irodori@jpfbj.cn(担当:浦井)


★下载☞ https:/www.jpfbj.cn/irodori/

(点击页尾阅读原文跳转)


往期内容

『いろどり』日本生活TIPS 1 “长辈”和“晚辈”

『いろどり』日本生活TIPS 2 “你喜欢做什么?”

『いろどり』日本生活TIPS 3 “日本的气候”

日本生活TIPS 号外篇 《购物袋有偿化的日语》

『いろどり』日本生活TIPS 4“日本的天气预报”

『いろどり』日本生活TIPS 5“很繁华很方便”

『いろどり』日本生活TIPS 6:红绿灯/寺庙和神社

『いろどり』日本生活TIPS 7:~我迷路了,稍微晚到一点~

『いろどり』日本生活TIPS 8:~ 你打过棒球吗 ? ~

『いろどり』日本生活TIPS 9:~ 能教我这个的读法吗? ~

『いろどり』日本生活TIPS 10:~我想参加日语学习班……?~

『いろどり』日本生活TIPS 11:~肉和菜我买了带过去~

『いろどり』日本生活TIPS 12:~你的盒饭看起来很好吃呢~

『いろどり』日本生活TIPS 13:~还有大约10分钟就能完成~

『いろどり』日本生活TIPS 14:~我可以请假吗?~

『いろどり』日本生活TIPS 15:~我发烧了,嗓子痛~

『いろどり』日本生活TIPS 16:~我尽量不要吃得太多~

『いろどり』日本生活TIPS 17:~哥哥给我的护身符~






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#『いろどり』日本生活TIPS 18:~要送一些礼物呢?~#

#『いろどり』日本生活TIPS 18:~要送一些礼物呢?~# 日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。主要面向在日本工作、生活的人群为对象,通过此教材可以学习到有实践性的贴合现实生活的日本语。本教材的内容和声音数据,通过以下网址可以全部免费下载→O网页链接

入门的中文终于公开了!

【-4月份特别通知-】
为提高与增进地方的高职高专/中专日语教育事业的发展,北京日本文化中心(日本国际交流基金会)预计在2021年6月至10月期间配合有需求的学校举办地区性的「いろどり」专属讲座。申请截止日期:2021年4月30日→O网页链接

教材中,除了会话练习和语法学习之外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。我来介绍其中的一部分。

这次介绍“日本人的名字”、“干杯”、“卡拉ok”和“留言卡”。大家看到日本人的名字,能判断是男性还是女性吗?我大致可以判断,但是最近也觉得难以判断的名字慢慢多了。对我来说,看到中国人的名字,很难判断是男性还是女性。大家觉得怎么样呢

#日本研究之窗——系列讲座(文学2)第一讲:日本现代文学的一…

#日本研究之窗——系列讲座(文学2) 第一讲:日本现代文学的一个“神话”——有关“私小说”概念的诸般言说# 我们精心安排了“日本研究之窗”系列讲座,希望通过此次不受空间距离限制的活动,能够让更多的朋友们从中感受到日本文化以及日本研究的魅力。
【第一讲:日本现代文学的一个“神话”——有关“私小说”概念的诸般言说 中国社会科学院外国文学研究所研究员 魏大海】→日本研究之窗——系列讲座(文学2) 第一讲:日本现代文学的一个“神话”——有关“私小说”概念的诸般言说

日本研究之窗——系列讲座(文学2) 第一讲:日本现代文学的一…


*扫描或长按识别文末二维码可阅读本文的繁体字版文本。


  我们精心安排了“日本研究之窗”系列讲座,希望通过此次不受空间距离限制的活动,能够让更多的朋友们从中感受到日本文化以及日本研究的魅力。



第一讲:日本现代文学的一个“神话”

——有关“私小说”概念的诸般言说


中国社会科学院外国文学研究所研究员 魏大海



主讲人介绍:

魏大海,浙江越秀外国语学院外国语言文化研究院教授、中国社会科学院外国文学研究所研究员、中国外国文学学会日本文学研究会常务副会长(曾长期担任秘书长)、中国作家协会会员。曾经主持国家社科基金项目“日本私小说学术史研究”。曾任京都国际日本文化研究中心外国人研究员(教授)。曾任日本关西外国语大学专任教授、关西外国语大学大学院博士前后期指导教授和大学院学术委员会委员、学刊编委。主要成果:专著《私小说——二十世纪日本文学的一个神话》、论文“‘私小说’——日本现代文学的自我形态”“村上春树小说的异质特色——解读《海边的卡夫卡》”(《外国文学评论》)等。主编、翻译大量译作如《川端康成评论、随笔集》、《林芙美子小说精选》(《放浪记》《浮云》《晚菊》)、《芥川龙之介全集》、夏目漱石的《虞美人草》、太宰治的《斜阳•人间失格》等。也有学术性译著如铃木贞美的《日本的文化民族主义》和《日本文化史重构——以日本人的生命观为中心》、露丝•本尼迪克特的《菊与刀》(青岛出版社)等。




  近年中国日本文学翻译界出现一个怪异的现象,“无赖派”作家、典型的破灭型“私小说”作家太宰治异常火爆,出现了大批青年读者“太宰迷”,《人间失格》的汉译版本不下二十种,后据业界相关人士透露,包括盗版竟有七十个版本。这样的追捧无论从哪个方面讲,都使太宰治成为必须认真关注、研究的一个对象。喜欢太宰治,自然绕不开“私小说”。

  “私小说”演化自十九世纪末的西方自然主义文学,与日本的风土文化、传统的文学形式或样式(日记、随笔等)融合后,成为日本现代文学传统性的样式存在(中村光夫语),也有人称之为日本现代文学的“神话”(铃木贞美)。这里的“神话”是一个借喻。毫无疑问,“私小说”已成为一个文化学概念。“私小说”的生成和发展与近代日本“自我”意识的觉醒密切相关。

  臼井吉见(文论家)在《小说的鉴赏方法》中说:“在日本‘私小说’中的‘私’字有两种发音,一种是单纯的音读(ししょうせつ),一种则是训读(わたくししょうせつ),前者有私人、隐私之含义,后者则是‘自我’或‘第一人称’的含义。后者是正确的读音。大正以后,‘私小说’被看作日本小说的独特样式。”

  “私小说”样式起源于田山花袋(1871~1930)的短篇小说《棉被(1907)。田山花袋是日本自然主义文学的代表作家,另一位代表作家是岛崎藤村。但是在日本,首先运用左拉式自然主义文学方法进行创作的则是小杉天外和永井荷风。法国自然主义作家左拉(Émile Édouard Charles Antoine Zola)的如下观念,不妨说正是日本自然主义文学和“私小说”的注解。他说“想象”不再是小说家最为重要的品格……小说的妙趣不在新鲜奇怪的故事。相反故事越是普通一般便越有典型性。使真实的人物在真实的环境里活动,给读者提供人类生活的一个片段,便是自然主义小说的一切。

  田山花袋更趋极端地说,“小说必定是自然的缩图。其次仍旧是自然。没有道德,没有伦理,没有社会,没有风习。但却必须正确地观察社会、道德、伦理与风习。”他强调本能将征服一切。有观点称,西方的自然观建立在发达的自然科学基础上,是一种比较合理的自然观或人类观,田山花袋等人的自然观却是纯粹感性的本能的显现。

  基于日本的现代文学史,日后代表性的“私小说”作家有德田秋声、广津和郎、葛西善藏、志贺直哉、嘉村矶多、宇野浩二、林芙美子、太宰治、三浦哲郎和当代作家西村贤太(2011年获“芥川奖”)等。西村贤太亦属太宰治、葛西善藏式的毁灭型(或破灭型)“私小说”作家。有人评价说,西村文学体现的是极度苦闷的文学,无以言表的阴暗与惨象犹若眼前一道奇异的闪电,其精神内核正是如今业已淡忘的“文艺之真谛”(纯文学=“私小说”)。

  谷崎润一郎是日本著名的唯美主义代表作家,有人认为,唯美主义与“私小说”是有关联的,但谷崎对“私小说”却持否定的态度,他认为小说不能忽视故事、结构与情节。——“情节的趣旨在于故事的组合方式、结构的巧妙或建筑式的美感。……文学之中,最具结构性美感的样式正是小说。……排除了情节的趣旨,无异于舍弃了小说形式拥有的特权。”

  否定性观点中,评论家生田长江的批评尤其尖锐,他从根本上否定这种小说样式或类型,他说“私小说”具有反艺术和风俗化特征,作家精神过于稀薄,“私小说”的风行是一种恶劣的倾向,“‘私小说’不是将日常之中的低俗生活提升为创作时的高尚生活,相反却把创作时的高级生活降格为日常中的低级生活”。生田长江抨击了文坛将“私小说”等同于“纯文学”的固有观念,批判了菊池宽、久米正雄等的“作家平庸主义”。他说“私小说=心境小说”实质上缺乏的是主体性的创作欲望。

  佐藤春夫基于独自的视角,指出“私小说”发生、流行的外部原因,在于青年作家们具有内向的、空想的性质,他们的作品多为个人心理的描写且一旦成名便稿约不断。但他们成名后没有时间进一步学习(充电)。他说“私小说”是“无奈的多产、狭隘的生活、无意识的早衰偷懒和尚未磨灭之才能的混血儿。”

  以上是否定性的观点。久米正雄则对“私小说”持肯定性观点,他近乎绝对地强调唯“私小说”才是作家安心立命的事业。1925年,久米正雄在文艺春秋社《文艺讲座》杂志刊出一篇十分重要的评论文章《私小说与心境小说》。在当时的日本文坛影响很大,对日本评论界之后的“私小说”观或“私小说”论也发生了深远影响。他说,“私小说”在告白与忏悔之间划有微妙的界线,只有在添加了“心境”的要素之后,“私小说”才戴上了艺术的花冠。也就是说,依据久米正雄的判定标准,真正的“私小说”同时必是“心境小说”。

  久米正雄是首先尝试为“私小说”定义的作家。但他的说法云里雾里,所谓的“心境小说”就是将“‘私小说’中的‘自我’凝聚、过滤、集中、搅拌,令之浑然得以再生……作者在描写对象时令对象如实浮现,同时主要诉诸表现的是接触对象时的心绪和基于人生观的感想。”

  另一位评论家小林秀雄,在1935年5月至8月的《经济往来》杂志上刊出经典论作《私小说论》,被称作“私小说”评论史上划时期的论作,核心仍是“自我”论。他比照了西方文学中的“自我”,探究了日本近现代文学或日本“私小说”中的“自我”。小林秀雄也强调在文学的历史上,“私小说”是个人具有重大意义后的产物,其产生与日本的浪漫主义文学运动不无关联。他举例说明了法国文学的共通之处。在法国,同样是在自然主义文学抵达烂熟期之后,才出现了所谓的“自我小说”运动。西方文学中的此类样式称作“自我心理小说”,代表作家是巴莱斯(Edward larrabee barnes)、纪德(André Gide)和普鲁斯特(Marcel Proust)等。小林秀雄也强调西方作家的“自我”已是充分社会化的“自我”,卢梭(Jean-Jacques Rousseau)《忏悔录》的写作目的或内在的创作驱动力,正是个人之于社会的意义和自然之中人类的位置。

  肯定性观点中,著名文论家中村光夫也在昭和十年(1935)的《文学界》杂志上刊出一篇重要的评论文章《“私小说”论》。中村光夫指出近代以来,“私小说”其实是支撑日本文学的强大传统之一。他说“私小说”样式的成熟,决定于三种要素的微妙调和:“一是源于江户时代的强大的封建文学传统,一是明治以来的日本社会状况,一是左右(当时)作家观念的外国文学。”中村断言“三者舍其一,都无法把握‘私小说’的性质”。

  此外村山知义对“私小说”几个显在特征的归纳值得关注。他说:“私小说”中的部分性、表面性描写,同样基于“现实性”而非“空想性”;“私小说”作家描写自己熟知的题材且在创作的过程中,那般熟知的程度益趋深化、细致化;“私小说”作家对“偶然性”事件和隔膜的人物没有兴趣,他们热衷于深入探究现实性的人物性格或心理,或致力于发展那般微妙心理与性格的描写技巧;此类小说要求读者同样熟悉作者的题材且拥有非常亲近的感觉。

  三岛由纪夫是才气横溢、目光敏锐的唯美派作家,《戏剧与我》杂文中一个说法十分精到:“日本自然主义畸形发达(私小说)的一个好处,就是没有陷入描写的万能。”

  1992年刊出了德国日本文学研究家伊尔梅拉·日地谷(Irmela Hijiya-Kirschnereit)的日文版专著《私小说——自我暴露的仪式》,她根据独自的理解和归纳得出了一个所谓的样式“定义”。日地谷在论述中将“私小说”与日本文化的某些特质联系在一起。论著刊行于20世纪70年代末的德国,之后在欧美的日本文学研究界颇具影响力。1992年才有了日文版。

  铃木贞美对这部著作也给予了很大关注,但他认为,此著的负面效用在于复活了关于日本“近代”文学的一个“神话”,日本近代(=现代)文学的主流是“私小说”代表的纯文学。仿佛只要深入分析日本“私小说”,就可了解近现代日本人的心性特征。

  然而,日地谷的论著毕竟做出了若干基于理论和实证性研究的、具有相当说服力的规定:即“私小说”具有“事实性”要素;“私小说”的成立有特定的历史性条件;“私小说”必须具有所谓的“焦点人物”;情节层面的事件在“私小说”中不过是“表面”因素;“私小说”具有“哲学”性基础。日地谷这里提到的哲学基础,涉及日本传统艺术论中的两个中心概念,亦可慎重地适用于“私小说”特性的解释。这种中心概念便是美学观的“无常”和“物之哀”(可译做“自然的悲哀”)。日地谷认为日本“私小说”与这些传统哲学观或美学观并没有相互抵触的地方而具有一脉相承的特点。

  时间关系,简单介绍如上内容。希望对大家了解日本“私小说”样式的特质有些许帮助。




感谢收听。下期将发表“《生出的烦恼》与有岛武郎的‘仁爱’精神”,由辽宁大学日本研究所刘立善教授播讲。欢迎感兴趣的朋友们注意收听。


日本研究之窗——系列讲座(文学2)

题目及主讲人


第一讲  日本现代文学的一个“神话”

     ——有关“私小说”概念的诸般言说

     中国社会科学院外国文学研究所研究员 魏大海


第二讲  《生出的烦恼》与有岛武郎的“仁爱”精神

     辽宁大学日本研究所教授 刘立善


第三讲  永井荷风,孤绝的遁走者

     上海外国语大学教授 谭晶华


第四讲  川端康成文学之美

     北京语言大学教授 周阅


第五讲  文学史重构视域下的黄瀛诗歌

     四川外国语大学教授 杨伟


第六讲  “大江健三郎文学——在鲁迅的文学之光引导下前行”

     中国社会科学院外国文学研究所研究员 许金龙



计划每周四发布,敬请期待!



阅读繁体版↓

https://www.jpfbj.cn/sys/wp-content/uploads/2021/04/wenxue2_episode1.txt
(扫描或长按识别下方二维码跳转)





日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)