#『いろどり』日本生活TIPS 25:~请给我一个芝士汉堡~#

#『いろどり』日本生活TIPS 25:~请给我一个芝士汉堡~# 日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载→O网页链接

《入门》教材的中文版终于正式公布了!

有关申请举办“新公布教材「いろどり」交流学习会”的通知→O网页链接

教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。

这次给大家介绍日本的汉堡店、餐券、居酒屋、干炸、下酒菜、啤酒、湿巾与水。说起居酒屋,大家是什么印象呢?在日本的居酒屋,有一套近乎固定的点餐程序,让我们来具体看看是什么吧→O『いろどり』日本生活TIPS 25:~请给我一个…

『いろどり』日本生活TIPS 25:~请给我一个芝士汉堡~



日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载。


https://www.jpfbj.cn/irodori/
(扫描或长按识别下方二维码跳转)


《入门》教材的中文版终于正式公布了!


有关申请举办“新公布教材「いろどり」交流学习会”的通知

https://www.jpfbj.cn/irodori/pdf/2021tongzhi.pdf

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。


这次给大家介绍日本的汉堡店、餐券、居酒屋、干炸、下酒菜、啤酒、湿巾与水。说起居酒屋,大家是什么印象呢?在日本的居酒屋,有一套近乎固定的点餐程序,让我们来具体看看是什么吧。




◆日本のハンバーガー店 / 日本的汉堡店


日本でも、ハンバーガーはポピュラーな食べ物です。マクドナルドやバーガーキングなど、外国からのチェーン店だけでなく、モスバーガーやフレッシュネスバーガーのような、日本独自のチェーン店もあります。

日本のハンバーガー店では、チーズバーガーやフィッシュバーガーなどの定番メニューに加えて、「てりやきバーガー」「月見バーガー」「チキンタツタ」「ライスバーガー」など日本独自のメニューを提供しています。沖縄のハンバーガー店では、「ゴーヤーバーガー」のような地域独自のメニューもあります。日本のハンバーガー店で、日本独自の味を見つけてみるのもおもしろいでしょう。

即使在日本,汉堡包也是一种很流行的食物。不仅有麦当劳、汉堡王等国外的连锁店,还有摩斯汉堡、鲜堡等日本特有的连锁店。

日本的汉堡店中,不仅有经典的芝士汉堡、鱼肉汉堡等,还有“照烧鸡肉汉堡”“月见汉堡”“日式炸鸡汉堡”“米堡”等日本特有的口味。在冲绳的汉堡店里,还有“苦瓜汉堡”这种具有地域特色的汉堡。在日本汉堡店里寻找日本特有的味道也是件有意思的事。



▲食券 / 餐券

本文には、食券の券売機の前でメニューを選ぶ会話がありました。日本の社員食堂や飲食店には、食券のシステムを採用しているところが多くあります。食券は、はじめに注文したい食べ物のチケットを自動券売機で買うシステムです。食券の利用手順は、以下のようになります。

在正文中,出现了在餐券贩卖机前选择菜单的对话。在日本的员工食堂或餐饮店中,有很多地方会采用餐券制度。餐券制度需要先在自动售券机上购买想要吃的食物券。餐券的使用程序如下所示。


1. 店の外、または、店に入ってすぐのところにある、食券の自動券売機に行きます。

先去店外或者位于店门口的餐券自动售券机处。


2. 券売機にお金を入れて、ほしいメニューのボタンを押します。出てきた食券を取ります。

将钱放入售券机,然后按下想要的食物的按钮。拿取打印出来的餐券。


3. 「おつり」ボタンを押すと(レバー式の場合もあります)、おつりが返ってきます。

按下“おつり(找零)”按钮(有时也可能是手柄式),零钱便会掉落。


食券を買ったあとは、2つの方法があります。店によって違います。

买完餐券后,有两种使用方法。因店铺而异。


4. カウンターに食券を出します。

将餐券放在吧台上。


5. カウンターで商品を受け取ってから、席に座って食べます。

然后从吧台处领取商品后,就坐食用。


または、

或者


4. 席に座ります。店員が来るので、店員に食券を渡します。

找座位坐下。店员会过来询问,将餐券交给店员。


5. 店員が商品を運んでくるので、受け取って食べます。

店员会将商品端过来,在座位上接过商品后食用。


券売機によっては1万円札や5千円札が使えないこともあり、そのときは店の人に言って、お札をくずしてもらいます。最近では電子決済が利用できる自動券売機も増えています。

根据售券机种类的不同,有些可能不能使用1万日元或5千日元的纸币,这时可以告诉店员,让他们帮忙破开。最近,可以使用电子支付的自动售券机也越来越多了。


▲居酒屋 / 居酒屋

居酒屋は、もともとはお酒を飲むための店です。しかし、メニューが豊富で、肉、魚、野菜などの料理がいろいろあって自由にメニューが選べ、値段もあまり高くないので、食事にも気軽に利用することができます。最近では、家族で利用する人も増えています。

居酒屋は、だいたい次のような手順で利用します。最近では、タッチスクリーンを使って注文するチェーン店もあります。

居酒屋本来是用来喝酒的店。但由于其菜品丰富,肉类、鱼类、蔬菜等各种菜肴种类繁多,可以自由选择,而且价格不太贵,所以也有不少人会来这里吃饭。最近,全家一起来居酒屋的情况越来越多。

在居酒屋就餐大概按照以下程序进行。最近,有的连锁店也开始使用触摸屏点单。


1. 入り口で人数を言います。店員が席を案内してくれるので、そこに座ります。

在入口处告知人数。店员领位,按照指定的位置坐好。


2. 店員がおしぼりとお通しを持ってきますので、はじめに飲み物を注文します。お酒が飲めない人は、ソフトドリンクを注文します。居酒屋では、必ず1人1杯は何か飲み物を注文します。飲み物を頼むとき、枝豆など、簡単な「おつまみ」をいっしょに頼むこともあります。

店员拿来湿巾和小菜,此时先点好饮料。不喝酒的人,可以点软饮。在居酒屋,每人至少要点1杯饮料。点饮料时,偶尔也会一起点一些毛豆等简单的下酒菜。


3. 飲み物を待っている間に、メニューを見て、料理を決めます。店員が飲み物を持ってきたときに、料理を注文します。

在等饮料的同时,可以翻看菜单决定吃什么。等店员端来饮料时,就能点菜了。


4. 追加で頼みたいものがあったら、そのつど店員を呼んで、注文します。

如果想要加菜的话,可以随时呼叫店员,进行点单。


5. 食事が終わったら、店員に言って、会計してほしいことを伝えます。伝票を渡されますので、レジに持って行きます。レジで支払いをして、店を出ます。

吃完后,告知店员想要结账。店员会交给你一张账单,拿着账单去收银台。在收银台处付账,然后离开。



▲唐揚げ / 干炸

唐揚げは、食材に小麦粉や片栗粉などを薄くつけて、油で揚げた料理です。一般的には鶏肉の唐揚げを指します。それ以外の食材のときには「タコの唐揚げ」のように食材名を入れます。日本の鶏の唐揚げは、モモ肉を使い、骨はついていないのが普通です。しょうゆとニンニク、ショウガなどで味付けをしてありますが、食べるときにレモン汁をかけたり、マヨネーズをつけたりすることもあります。

干炸是在食材外面裹上一层薄薄的面粉或淀粉,然后用油炸制而成的菜肴。一般指炸鸡块。在指代其他食材时,会在菜名中加入食材的名字,如“炸章鱼”。日本的炸鸡块一般使用不带骨头的鸡腿肉。虽然已用酱油、大蒜、姜等进行调味,但在吃的时候有时还会挤上柠檬汁或蘸蛋黄酱。




◆おつまみ / 下酒菜

お酒を飲むときにいっしょに少しずつ食べる料理を、「(お)つまみ」といいます。枝豆は、おつまみの代表的なメニューとして人気があります。そのほか、おつまみには、「塩辛」「冷奴」「冷やしトマト」「漬け物/お新香」「たこわさび」「エイひれ」「コーンバター」「フライドポテト」などがあります。

在喝酒时,配着一点一点吃的菜,被称为“下酒菜”。毛豆是最具代表性的下酒菜,非常受人欢迎。除此之外,还有“咸腌鱿鱼”“凉拌豆腐”“凉拌西红柿”“腌菜/腌萝卜”“芥末章鱼”“海虹干”“黄油玉米”“炸薯条”等。



◆ビール / 啤酒


日本人に最も人気があるお酒は、ビールです。日本には、キリン、アサヒ、サントリー、サッポロなどの大手のビールメーカーがあり、さまざまな種類のビールを造っています。

居酒屋に入ると、まずはじめにビールを注文する人が多いです。ほかのお酒を飲むときも、はじめの1杯はビールという人もいます。また宴会のときなどは、最初の乾杯は全員ビールでする場合もあります。このように、ビールは日本では、飲み始めのお酒としての役割もあります。

飲食店で飲むビールは、大きく「瓶ビール」と「生ビール」に分けられます。瓶ビールは、瓶に入ったビールで、コップに注いで飲みます。

何人かでシェアするときなどに便利です。生ビールは、ビールサーバーからジョッキに注ぎます。ジョッキの大きさによって、「大」「中」「小」があります。量は店によって違いますが、「中」がだいたい350~500mlぐらいです。注文のときに「中生/生中」と言えば、生ビールの中ジョッキ、の意味になります。

また全国各地には、その土地で造った「地ビール」もあります。旅行に行ったときは、その土地の地ビールを飲んでみるのも楽しいかもしれません。

日本最受欢迎的酒类是啤酒。在日本有很多大型的啤酒厂商,如麒麟、朝日、三得利、札幌等,他们生产各种各样的啤酒。

走进居酒屋后,很多人会先点啤酒。即便要喝其他酒,有的人也会先来1杯啤酒。在宴会等场所,有时所有人都用啤酒进行干杯。由此可见,啤酒在日本担任着开场酒的角色。

在餐饮店中喝的啤酒,大致分为“瓶啤”和“生啤”。瓶啤是指装在瓶中的啤酒,需要倒在杯子里喝。几个人分着喝的时候比较方便。生啤则是直接用扎啤杯从啤酒机中倒啤酒。按照杯子的大小,可以分为“大”“中”“小”3种。杯子的容量因店铺而异,中杯大约为350ml到500ml左右。点单时只要说“中生/生中”,就可以表示要中杯的生啤。

此外,全国各地都有在当地酿造的“本地啤酒”。去旅行时,尝尝当地特有的本地啤酒可能会很有意思。


◆おしぼりと水 / 湿巾和水


日本では飲食店に入ると、まずおしぼりと水が出されることが多いです。おしぼりは、小さいサイズのハンドタオルで、熱いお湯で湿らせてあります(夏は冷やしてあることもあります)。客は、おしぼりを出されたら、まずそれで手を拭きます。

水は、日本では無料で提供されます。日本ではどこでも水道水がそのまま飲めるからです。この無料の水のことを「お冷や」と呼ぶこともあります。おかわりも自由で、ほしいときは店員を呼んで「お水、ください」「お冷や、お願いします」のように言えば、追加してもらえます。居酒屋の場合は、飲み物を注文することが想定されているので、水は最初は提供されませんが、頼めば無料でもらえます。日本では、食事といっしょにお湯や炭酸水を飲むことは、一般的ではありません。お湯は頼めばもらえる可能性はあります。炭酸水が飲みたい場合は、有料で注文することになります。

在日本,很多时候走进餐饮店后,店员便会拿来湿巾和水。湿巾是小号的手巾,事先用热水浸湿(夏天可能是冰镇)。顾客在湿巾端上来后,先用它擦手。

水在日本是免费提供的。因为在日本,无论在哪里,水龙头里的水都可以直接饮用。这种免费的水称作“お冷や”。可以随意续杯,想要续杯时只需跟店员说“お水、ください(请给我水)”“お冷や、お願いします(我想要冷水,谢谢)”,店员便会帮你续杯。如果是在居酒屋,因为顾客都会点饮料,所以一般不会上水,但只要跟店员说,就可以免费喝到。在日本,吃饭时一般不会喝热水或苏打水。如果向店员要求热水的话,应该能够喝到。如果想喝苏打水,则需要点单并付费。




Ⓒthe Japan Foundation




怎么样?大家喝过日本的啤酒吗?在麒麟、朝日、三得利、札幌等啤酒厂商中,大家最喜欢哪个呢?


『いろどり』入門の該当課

第六課 チーズバーガーください

1.ハンバーガー店のメニュー

2.こちらでおめしあがりですか?

3.私はカレーにします

4.枝豆2つください

5.飲食店の看板


「いろどり」相关的咨询,请联系↓

   ☞ irodori@jpfbj.cn(担当:浦井)


★下载☞ https:/www.jpfbj.cn/irodori/

(点击页尾阅读原文跳转)


往期内容

『いろどり』日本生活TIPS 1 “长辈”和“晚辈”

『いろどり』日本生活TIPS 2 “你喜欢做什么?”

『いろどり』日本生活TIPS 3 “日本的气候”

日本生活TIPS 号外篇 《购物袋有偿化的日语》

『いろどり』日本生活TIPS 4“日本的天气预报”

『いろどり』日本生活TIPS 5“很繁华很方便”

『いろどり』日本生活TIPS 6:红绿灯/寺庙和神社

『いろどり』日本生活TIPS 7:~我迷路了,稍微晚到一点~

『いろどり』日本生活TIPS 8:~ 你打过棒球吗 ? ~

『いろどり』日本生活TIPS 9:~ 能教我这个的读法吗? ~

『いろどり』日本生活TIPS 10:~我想参加日语学习班……?~

『いろどり』日本生活TIPS 11:~肉和菜我买了带过去~

『いろどり』日本生活TIPS 12:~你的盒饭看起来很好吃呢~

『いろどり』日本生活TIPS 13:~还有大约10分钟就能完成~

『いろどり』日本生活TIPS 14:~我可以请假吗?~

『いろどり』日本生活TIPS 15:~我发烧了,嗓子痛~

『いろどり』日本生活TIPS 16:~我尽量不要吃得太多~

『いろどり』日本生活TIPS 17:~哥哥给我的护身符~

『いろどり』日本生活TIPS 18:~要送一些礼物呢?~

『いろどり』日本生活TIPS 19:~早上好~

『いろどり』日本生活TIPS 20:~对不起,我不太明白~

『いろどり』日本生活TIPS 21:~请多多关照~

『いろどり』日本生活TIPS 22:~我住在东京~

『いろどり』日本生活TIPS 23:~我喜欢乌冬面―1~

『いろどり』日本生活TIPS 24:~我喜欢乌冬面―2~






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#对日本产生兴趣的契机?——Whatsparkedyouri…

#对日本产生兴趣的契机?——What sparked your interest in Japan?# 在全球普遍受到新冠疫情影响的大背景下,为了传递 “与其割裂不如交流”的信念,日本国际交流基金会邀请世界各国曾经接受基金会之邀进行过访日研究的日本研究者们,制作了视频寄语,详情→http://t.cn/A6V50D3G ​

对日本产生兴趣的契机?——What sparked your…


  在全球普遍受到新冠疫情影响的大背景下,为了传递 “与其割裂不如交流”的信念,日本国际交流基金会邀请世界各国曾经接受基金会之邀进行过访日研究的日本研究者们,制作了视频寄语。

  寄语的主题共有三个,包括“对日本产生兴趣的契机”、“后新冠病毒时代,世界的关键词”以及“致年轻一代的寄语”,我们将在日本文化中心的微信公众号上和大家分享。

  本期分享的主题为“对日本产生兴趣的契机”。登场学者分别来自法国、澳大利亚、泰国、英国、巴西、西班牙、埃及、加拿大、匈牙利、菲律宾、缅甸、韩国、俄罗斯、墨西哥、印度、越南、意大利、马来西亚、德国等国家。

  视频语言为英语或日语,配有日语或英语字幕。


“分裂与交流”特别篇

——来自世界各地的寄语接力(1)

对日本产生兴趣的契机?

——What sparked your interest in Japan?


简编版

视频文件较大,推荐在wifi环境下观看~



完全版

视频文件较大,推荐在wifi环境下观看~


往期回顾
“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——Pandemic and Olympics——” 

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——Literature, 3.11 and Pandemic——”

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——Black-Japanese Mixed Race Identities”

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——Usage of SNS in Covid-19 Japan”

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——JIMBOCHO(神保町)and Covid-19”

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——Kabukicho(歌舞伎町)and COVID-19”





日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#活动预告|市原佐都子作品《妖精的问题》线上公演及对谈#→h…

#活动预告 |市原佐都子作品《妖精的问题》线上公演及对谈#→ http://t.cn/A6VbVu8e ​

活动预告 |市原佐都子作品《妖精的问题》线上公演及对谈

以下内容来自假艺术节微信公众号。









编剧·导演:市原佐都子


【中文字幕版本】

演员:竹中香子、兵藤真世、山村崇子(青年团)

演奏:杉本亮

音乐:额田大志(东京盐麴/Nuthmique)

舞美:中村友美

戏剧构作:横堀应彦

舞台监督:岩谷ちなつ

灯光:川岛玲子

音响:椎名晃嗣

摄影:松泽延拓、堀田创

制作:增田祥基

视频编辑:樱木美幸


制作统筹:山村真纪子(Q)

制作人:黄木多美子(precog)

项目经理:马场结菜(precog)

制作助理:远藤七海(precog)

出品:一般社团法人Q

主办:一般社团法人 Drifters International

赞助:公益财团法人东京都历史文化财团 Arts Council

日本国际交流基金会亚洲中心·亚洲市民交流赞助项目(申请中)

总策划:株式会社 precog 董事长

行政制作人:中村茜 

宣传·品牌推广:金森香 

执行制作:平冈久美

首席制作:兵藤茉衣

首席执行:森田结香









日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


『いろどり』日本生活TIPS 24:~我喜欢乌冬面―2~



日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载。


https://www.jpfbj.cn/irodori/
(扫描或长按识别下方二维码跳转)


《入门》教材的中文版终于正式公布了!


有关申请举办“新公布教材「いろどり」交流学习会”的通知

https://www.jpfbj.cn/irodori/pdf/2021tongzhi.pdf

(扫描或长按识别下方二维码跳转)


教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。


这次继续给大家介绍日本的饮食文化。主要包括外国人不喜欢的日本食物和日本酒。说起日本的饮食,大家最先想到的是什么食物呢?大家又有什么吃不惯的食物吗?




◆外国人の苦手な日本の食べ物 / 外国人不喜欢的日本食物


みなさんの国の食べ物の中には、外国人から苦手だと言われる食べ物がありますか?本文に登場した「納豆」と「梅干し」、居酒屋メニューにあった「塩辛」は、外国人から「食べられない」「苦手」という声がよく聞かれる日本の食べ物です。もちろん好みは人それぞれですし、食べられるものも食べられないものも人によってさまざまです。機会があれば、試してみてください。

在你的国家有没有外国人不喜欢的食物?在正文中出现的“纳豆”和“腌梅子”,以及居酒屋里常有的“咸腌鱿鱼”都是很多外国人表示“吃不了”“不喜欢”的日本食物。当然,每个人对于食物的喜好不同,每个人能吃的东西和吃不了的东西也是各种各样。如果有机会的话,请尝试一下。


▲納豆 / 纳豆

納豆は大豆を発酵させて作った食品で、独特のにおいと、糸を引く粘りがあります。日本の朝食のメニューとして一般的な食品ですが、日本人でも、納豆が苦手な人は多いです。特に、関西の人は、関東の人と比べると、あまり納豆を食べません。「外国人が苦手な日本の食べ物」の典型として考えられているので、外国人が「納豆が好き」というと、感心したり驚いたりする日本人もいるでしょう。

纳豆是通过发酵大豆制作而成的食物,具有独特的气味,表面黏黏的,还会拉丝。它是日本早餐中常见的一种食材,但也有很多日本人不喜欢吃纳豆。与关东地区相比,关西地区的人尤其不喜欢吃纳豆。因为纳豆被认为是典型的“外国人不喜欢的日本食物”,因此,如果有外国人表示“喜欢纳豆”,日本人可能会感到佩服或者惊讶。



▲梅干し / 腌梅子

梅干しは梅の実を塩漬けにして作った食品で、非常に酸っぱいのが特徴です。おにぎり、お弁当、お茶漬けなどに使われ、健康食品としても人気がありますが、その酸っぱさのため、苦手という人もいます。

腌梅子是用盐腌梅子制成的一种食品,特点是非常酸。常用于制作饭团、盒饭或茶泡饭,是一种非常受欢迎的健康食品,但是因为太酸,也有人不喜欢吃。



▲塩辛 / 咸腌鱿鱼

塩辛は、イカなど魚介類の身を内臓と合わせて刻み、塩漬けにして発酵させて作ります。ご飯にのせて食べたり、お酒のつまみとして食べたりします。塩辛が嫌いな外国人からは、「味がしょっぱすぎる」「見た目が気持ち悪い」「内臓というだけで無理」などの感想が聞かれます。

咸腌鱿鱼是将鱿鱼等海鲜的肉和内脏混和在一起切碎,然后用盐腌渍发酵后制成的一种食品。既可以配着米饭吃,也可以用来下酒。不喜欢咸腌鱿鱼的外国人表示“味道太咸了”“看起来很恶心”“无法接受里面有内脏”等。



◆日本酒 / 日本酒

日本酒は米から作られます。日本各地に酒蔵があり、日本全国でさまざまな銘柄の日本酒が造られています。アルコールの度数はだいたい14~16%ぐらいです。日本語で「お酒」というときは、この日本酒のことを指す場合と、アルコール飲料全体を指す場合があります。

人工的なアルコールを使わないで、米と米麹と水だけから作った日本酒を「純米酒」といいます。また原料の米を削り、米の芯の部分を使って作った日本酒を「吟醸酒」といいます。純米酒は、まろやかな味わい、吟醸酒はフルーティーな香りが特徴です。

日本酒の味は「甘口」か「辛口」かに分けられます。米の成分が多く残った日本酒が「甘口」、アルコールの比率が高くさらっとした日本酒が「辛口」です。また飲み方は、冷やして飲むのが「冷酒」、温めて飲むのが「熱燗」です。

日本酒はコンビニでも売られていますし、居酒屋でも飲むことができます。最近は、日本全国の日本酒を集めた「日本酒バー」も各地にできています。

日本酒是用大米酿造的。酿酒的酒窖遍布日本各地,全国各地会酿造不同品牌的日本酒。酒精度大约在14%至16%左右。日语中,说到“お酒”时,既有可能指的是这种日本酒,也可能是泛指所有含酒精的饮料。

不使用人工制成的酒精,仅靠大米、酒曲和水酿造出的日本酒被称为“纯米酒”。而将作为原料的大米进行研磨,仅用芯的部分酿造的日本酒被称为“吟酿酒”。纯米酒口感柔和,吟酿酒则富有果香。

日本酒的口味分为“甘口(甜口)”和“辛口(辣口)”。米的成分保留较多的日本酒为“甜口”,酒精比例较高。喝起来清爽的日本酒为“辣口”。在喝法上,有冰镇后饮用的“冷酒(冷酒)”和加热后饮用的“熱燗(热酒)”。

日本酒不仅在便利店中有卖,在居酒屋里也能喝到。最近,日本各地开始出现集全国各种日本酒于一堂的“日本酒酒吧”。



◆日本の朝食 / 日本的早餐


典型的な日本の朝食は、ご飯と味噌汁、焼き魚、卵、のり、納豆、漬け物などです。しかし、今ではこのような朝食を毎日食べる人は、少なくなりました。逆に、パンと卵などの西洋風の朝食を食べる人が増えています。朝食を簡単に済ませる人も多く、シリアル、ヨーグルトなどで済ます人や、コンビニでサンドイッチを買って朝食にする人などもいます。朝食を食べない人もいます。

味噌汁は、だしをとり、味噌を溶かしたスープです。豆腐、わかめ、大根などの具を入れます。飲むときはスプーンを使わないで、お椀を手に持って、口の近くに持っていって飲みます。味噌が沈んでいる場合は、箸で軽くかき混ぜてから飲みます。

朝食には、生卵を食べることもよくあります。世界で、卵を生のまま食べる国は、あまり多くないようです。外国の人にとっては、「食べたら病気になりそう」というイメージが先行する場合もあります。しかし、日本の卵は生で食べることを前提として洗浄、殺菌が行われているので、古い卵でなければ生で食べても安全です。生卵は、しょうゆ(または出し汁)と混ぜ、ご飯にかけた「卵かけご飯」にして食べることが多いです。「卵かけご飯」は、朝食だけではなく、お酒を飲んだあとに食べることもあります。居酒屋のメニューなどでは「TKG」と書かれることもあります。

典型的日本早餐包括:米饭、味噌汤、烤鱼、鸡蛋、海苔、纳豆和腌菜等。但是,如今每天吃这种早餐的人越来越少了。相反,吃面包、鸡蛋等西式早餐的人则越来越多。很多人早餐会简单应付,有的人只吃麦片、酸奶等,有的则会在便利店购买三明治作为早餐。也有人不吃早餐。

味噌汤是在高汤中加入味噌制成的汤。里面会放豆腐、裙带菜、白萝卜等食材。喝的时候不用勺子,而是用手将碗端到嘴边来喝。味噌沉到碗底时,用筷子轻轻搅拌一下再喝。

早餐也经常会吃生鸡蛋。在全球,直接吃生鸡蛋的国家可能并不多。对于外国人来说,可能会先入为主地觉得“吃了可能会生病”。但是,为了能够生吃,日本的鸡蛋会进行清洗和杀菌,只要时间不是过得太久,生吃也是安全的。最常见的吃法是将生鸡蛋和酱油(或者高汤)一起搅拌,然后浇在米饭上,制成“生鸡蛋拌饭”。“生鸡蛋拌饭”不仅可以作为早餐来吃,有时也会在喝过酒以后吃。居酒屋的菜单中,有时会写成“TKG”。



Ⓒthe Japan Foundation




怎么样?看到满满的美食照片,是不是也情不自禁的吞了一下口水。趁着周末,大家一起去日料店里吃起来吧!~


『いろどり』入門の該当課

第五課 うどんが好きです

1.魚、好きですか?

2.わさびは、ちょっと…

3.お茶、飲みますか?

4.朝ごはんは、あまり食べません

5.今日の朝ご飯


「いろどり」相关的咨询,请联系↓

   ☞ irodori@jpfbj.cn(担当:浦井)


★下载☞ https:/www.jpfbj.cn/irodori/

(点击页尾阅读原文跳转)


往期内容

『いろどり』日本生活TIPS 1 “长辈”和“晚辈”

『いろどり』日本生活TIPS 2 “你喜欢做什么?”

『いろどり』日本生活TIPS 3 “日本的气候”

日本生活TIPS 号外篇 《购物袋有偿化的日语》

『いろどり』日本生活TIPS 4“日本的天气预报”

『いろどり』日本生活TIPS 5“很繁华很方便”

『いろどり』日本生活TIPS 6:红绿灯/寺庙和神社

『いろどり』日本生活TIPS 7:~我迷路了,稍微晚到一点~

『いろどり』日本生活TIPS 8:~ 你打过棒球吗 ? ~

『いろどり』日本生活TIPS 9:~ 能教我这个的读法吗? ~

『いろどり』日本生活TIPS 10:~我想参加日语学习班……?~

『いろどり』日本生活TIPS 11:~肉和菜我买了带过去~

『いろどり』日本生活TIPS 12:~你的盒饭看起来很好吃呢~

『いろどり』日本生活TIPS 13:~还有大约10分钟就能完成~

『いろどり』日本生活TIPS 14:~我可以请假吗?~

『いろどり』日本生活TIPS 15:~我发烧了,嗓子痛~

『いろどり』日本生活TIPS 16:~我尽量不要吃得太多~

『いろどり』日本生活TIPS 17:~哥哥给我的护身符~

『いろどり』日本生活TIPS 18:~要送一些礼物呢?~

『いろどり』日本生活TIPS 19:~早上好~

『いろどり』日本生活TIPS 20:~对不起,我不太明白~

『いろどり』日本生活TIPS 21:~请多多关照~

『いろどり』日本生活TIPS 22:~我住在东京~

『いろどり』日本生活TIPS 23:~我喜欢乌冬面―1~






日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)


#『いろどり』日本生活TIPS 24:~我喜欢乌冬面―2~#

#『いろどり』日本生活TIPS 24:~我喜欢乌冬面―2~# 日本国际交流基金会推出了新教材《いろどり:生活中的日语》。该教材主要面向在日本工作、生活的人群。通过该教材,大家可以学习到贴合现实生活的日语,并应用于实践。关于本教材文字内容和音频,可通过以下网址全部免费下载→O网页链接

《入门》教材的中文版终于正式公布了!

有关申请举办“新公布教材「いろどり」交流学习会”的通知→O网页链接

教材中,除涉及会话练习和语法学习的内容外,还有“日本生活小知识”这一关于日本文化和习俗的解说页。接下来介绍其中的一部分。

这次继续给大家介绍日本的饮食文化。主要包括外国人不喜欢的日本食物和日本酒。说起日本的饮食,大家最先想到的是什么食物呢?大家又有什么吃不惯的食物吗→O『いろどり』日本生活TIPS 24:~我喜欢乌冬…

#奥运会与新冠疫情——PandemicandOlympics…

#奥运会与新冠疫情——Pandemic and Olympics——# 新冠疫情也影响到了留在日本进行研究的外国研究人员。在这一系列访谈中,我们采访了几位基金会邀请的访日学者,听取了他们眼中的新冠疫情下日本的情况,以及这些“变化”对今后日本所具有的意义→http://t.cn/A6VAPpzw ​

奥运会与新冠疫情——Pandemic and Olympic…


  新冠疫情也影响到了留在日本进行研究的外国研究人员。在这一系列访谈中,我们采访了几位基金会邀请的访日学者,听取了他们眼中的新冠疫情下日本的情况,以及这些“变化”对今后日本所具有的意义。


视频文件较大,推荐在wifi环境下观看~
采访语言为英语,附日语字幕
Interview in English, with Japanese subtitles

(视频内容中文翻译)


“系列访谈:后新冠世界中的‘分裂与交流’

外国研究人员眼中新冠疫情下的日本”

——Pandemic and Olympics——

奥运会与新冠疫情


Sahel Rosa

  大家好。我是节目解说员Sahel Rosa。


  在这一系列访谈中,我们请来了几位疫情期间留在日本继续进行研究的外国研究人员。我们将听取他们在各自专业领域的意见,看看他们如何对待在异国他乡遭遇的这一巨变,以及这一“变化”对今后日本所具有的意义。


  参与访谈的各位研究人员,是日本国际交流基金会每年都会从世界各国邀请的“日本研究学者”。


  这次的受访者是巴黎楠泰尔大学(Université Paris Nanterre )的博士生Louise Claire Wagner,她同时还是活跃的摄影师,对奥运会举办地东京和巴黎进行比较研究。



Louise Claire Wagner

  我是Louise Claire Wagner。我是一名城市研究学者兼摄影师。


提问者

  从您个人角度以及研究角度来看,在东京经历新冠疫情是一种什么样的体验?


Louise Claire Wagner

  我相信很多人都会觉得不安,特别是在最开始的时候。

  首先让我感到为难的,是文化和社会活动几乎全部取消。因此,我计划中的研究调查也无法实施,未来的计划也不能确定。我的人生仿佛停滞了,但又感到似乎在加速。当各种设施关闭时,我就更加焦虑了。

  后来在我常常面对焦虑的同时,我发觉自己的处境其实非常幸运。即使图书馆关闭了,还是能够看书;即使不去健身房了,还是能够运动。于是我开始试着每天早上散步或跑步。在决定住处时,我有意或无意地选择了住在国立竞技场附近。就这样,每天早晨的习惯活动成为了我灵感的源泉。同时在研究方面,我也能够回归本位。关于研究,各方面的情况都很复杂,所有的会议、采访和学术活动都推迟或取消了。事实上,作为我研究核心的调查活动也受到了影响,甚至东京奥运会和残奥会也推迟了。


提问者

  从长远来看,您认为疫情会对日本人民和社会产生什么样的影响?


Louise Claire Wagner

  也许人们会更加重视个性和灵活性,尤其是在工作环境中。这个问题很难有一个普遍适用的答案。以城市居民和白领阶层为例,在疫情之前,远程办公并不是一种普遍的工作方式。过去,“工作”这个词就是指去公司并在那里开展工作。但是随着新冠病毒的蔓延,远程办公受到了鼓励。一开始可能会不知所措,但我想很多人都已经习惯并乐在其中了。我们还能看到在家办公和珍惜自己时间之间的相互关系。

  另一方面,家庭暴力、孤独感等负面情况也时有发生。作为一个城市研究学者,我可以告诉你的是,在其他国家也是如此,人们对自己的人生、居住场所以及为何渴望生活在城市里,有了更深入的思考。在日本,城市萧条,人口过稀化的问题十分严重。我认为新冠疫情在这一些问题上将长期影响人们和社会。


提问者

  您也是一位摄影师。在您的研究中,这一身份起到了什么作用?


Louise Claire Wagner

  对于我来说,摄影其实也是研究的一部分。它既是研究抽象的一面,也是调查结果的表现形式。城市理论所捕捉到的城市形态,也是我在摄影作品中所表现的内容。而摄影作品还向我们展示了事物的反面或另一面。它使我思考应该看什么、应该知道什么,也让我有机会重新审视自己的见识。

  我经常在照片中表现的是难以用文字表达的要素,例如空气、光线、声音和情感。我发现有趣的是,令人印象特别深刻的照片都是我在努力研究时拍摄到的。因此拥有不同的表现方式,对我来说是必要的,并有助于我创作出兼具艺术性和逻辑性的东西。


提问者

  请问您研究的具体内容是什么?


Louise Claire Wagner

  我的研究课题是举办奥运会和残奥会期间的城市转型。最初,我计划对被选为举办夏季奥运会的两个城市——东京和巴黎进行比较研究。但东京奥运会因疫情的影响而推迟,所以我决定重新制定研究计划,只专注于东京奥运会。这样就可以一边追踪当地的筹备工作,一边调查他们对延期的反应。另外,无论最终是否举办东京奥运会和残奥会,我都可以调查本届奥运会的遗留产物和长期影响。


提问者

  可以请您详细地讲一讲吗?


Louise Claire Wagner

  当然可以。我是在神乐坂区域进行城市形态调查时,对东京奥运会和残奥会产生了兴趣。那是2015年到2016年的时候。

  2013年9月7日,东京被选为奥运会主办城市。所以2013年是筹备活动的第一年。在神乐坂,我所调查的一些居民,担心当地的环境会发生变化。因为为了配合奥运会的举办,计划要拓宽道路。尽管我不曾了解这个道路拓宽计划,但是我意识到举办奥运会对城市的影响以及作为主办城市的重要性。奥运会和残奥会的筹备实施工作已经确定了期限。在主办城市,各种各样的城市规划都在赶工或创建。主办城市不可避免地会发生重大变化。

  因此,我这次首先要谈的是东京城市和举办奥运会相关的基本信息,然后是关于新冠病毒的流行和奥运会的推迟举办,接着是2020年时东京的城市样貌。而在进行最后的总结之前,我先说说自己的感受和体会。我想谈谈在新冠疫情中,继续进行研究和调查搁置事项的情况。

  1936年,东京被定为1940年第12届奥运会的主办城市。这具有非常重要的意义。因为以往的主办城市都是欧美国家。然而1938年夏天,日本以战争为由退出了。因此,首次在亚洲举办赛事是在1964年的东京。为了赛事的举办,竞赛设施的建设和交通基础设施的配备取得进展,开通及维修了道路,并且还修建了立体高速公路。10月1日,新干线开通,此时离奥运会开幕还有9天。然而1964年对于日本的重要性,不仅体现在城市发展上,也体现在象征性意义上。东京奥运会的举办被称为“日本的复兴”,它向世界展示了战后重建和现代化。当时建造的房产至今仍在,但东京这个城市已随着时代变迁发生了变化。在日本,建筑的使用时间往往比其他国家短,城市处于不断变化的状态。昔日盛大活动的财富会留下多少?

  虽然备战2020年奥运会的城市变化可能没有上次那么明显,但仍开展了大规模的筹备工作。东京一直在为设想的各种情况做准备,包括建设新的场馆、构筑先进的安保系统,高温对策,以及为外国游客提供通俗易懂的标识。

  然而,谁都无法预料的事情发生了。那就是全球性的疫情。就在奥运会临近和筹备工作进入最后阶段之际,新冠病毒开始在世界各地肆虐。随着疫情的蔓延,许多活动不得不取消或在没有观众的情况下进行。重新研讨奥运会也势在必行。最初,国际奥委会与东京奥组委和日本政府都表示“不考虑取消或推迟”。我自己也赞同这个想法。因为毕竟这是奥运会,是包括候选期间在内、花了7年时间来准备的盛会。在现代奥运会的历史上,此前仅有5次取消奥运会,并且都是因为战争。虽然比赛有时会受到内部或外部因素的影响,但世界最大的体育盛典被推迟这一现象非常罕见。同时也会对经济、政治和物流系统的发展产生影响。

  2020年3月23日,加拿大和澳大利亚明确表态,声明如果不采取任何对策、如期举行奥运会,他们将不会参加。3月24日晚,我去参加了一个叫做“反五环会”的团体的月度集会。这是一个呼吁取消举办东京奥运会的公民团体。日本国内主要的反对理由是,用于奥运会的资金应该用于灾区。这里指的是因2011年地震受到海啸和核电站事故影响的地区。那天晚上,我的脑中闪过许多想法。听到反对的声音,我想的是:“筹备工作都快要完成了,这时取消不是太晚了吗?”之后我去看了东京奥运会的倒计时器。它被安装在东京站前面。当时我想,如果推迟或取消,倒计时器该怎么办。它是会被重置、停止还是拆除?然后在回家途中,我听到了令人震惊的消息。决定延期举办奥运会了。数字是很容易更改的,第二天就调整了时钟,以显示当前的日期和时间。大约一周后,已被推迟至2021年夏天的“东京2020年奥运会”重新开始倒计时。

  东京的奥运筹备工作延长了一年,但由于这种情况前所未有,所以关于计划修改没有任何指导。东京奥组委的工作人员是从地方政府和公司借调的,并计划在奥运会结束后返回原工作单位。酒店不得不更改数以千计的预订,许多设施被迫调整日程安排。新建的奥运村本应在奥运会结束后用作住宅。奥运会结束后,将在2024年前对奥运村进行改建,5500多套房屋中,大部分将作为商品房出售。第一期于2019年7月至8月开放申请,约900套房屋已经有了买主。第二期的销售原定于2020年3月底开始,但已被推迟。

  2020年,许多城市的寻常风景发生了巨变。原本繁华的街道突然变得萧条。五环纪念标志被放置在日本体育奥林匹克广场(The Japan Sport Olympic Square)前和日本桥。2020年1月,在台场海滨公园的海面上也漂浮着一座巨大的五环标志。在公共建筑和商业大楼中张贴了印有标志和吉祥物的海报。到了2020年2月,东京都的路灯上都挂上了“TOKYO 2020”的旗帜。这些奥运会视觉工具本来能够提升人们的精神状态。但在决定推迟举办后,这些象征看起来与周围环境格格不入,这一情景在我的脑海中留下了深深的烙印。孩子们的街头画作中没有了欢乐,带有奥运会标志的商品显得不合时宜。一些设施几乎已经准备好迎接奥运会的到来。例如,位于东京江东区的有明城市体育公园(Ariake Urban Sports Park),在2020年春天就已经设好观众席,白色帐篷也被运送进来。在2020年7月24日星期五,即第32届奥运会开幕式预定日的那一天,我试图想象运动员、运营人员、媒体和大批观众的情景。但实际上,当晚只有少数记者和摄制人员聚集在国立竞技场。到2020年结束的时候,奥运会的标志仍然留在那里。它仿佛已成为东京这个城市中应有景色的一部分,被湮没其中。

  在日本国际交流基金会的支持下,我于2019年9月来到东京,以便能够从奥运会举行的前一年停留到奥运会结束后。我计划通过三个主轴,来推进我的研究。它们分别是文献调查、实地视察和采访。但是由于疫情的影响,出现了干扰。调查的实施方法和日程协调变得不确定,甚至有必要重新考虑研究的核心。这迫使我不仅要重新安排我的日程,而且需要重新构建我的研究理论框架。

  国立国会图书馆拥有我的研究不可或缺的专业文献,是我很喜欢的场所。它自2020年春季起暂停开放,因此我以在线文章为中心开展我的查阅工作。

  我仍在继续会场等的视察活动。最初的计划是访问江东区的小学。我计划要去参观学校的奥林匹克教育项目,听孩子们讲述他们环境的变化。然而,由于3月份学校同时停课,这个计划也推迟了。当学校重新开学时,预防新冠的措施已经到位,对举办奥运会的期待变成了负面情绪。体育比赛场馆的启用仪式和重要活动等,也因疫情的影响被推迟或取消。

  所有的研究活动都被取消或改为线上进行,我也试图按计划进行采访,但奥运会的推迟导致我和许多人之间的碰面及谈话都受到限制。有一段时间,我几乎是固执地在继续我的研究并提交了报告。但某个时刻,我突然意识到,我的状态就像“东京2020”的旗帜和海报以及位于东京江东区的有明城市体育公园(Ariake Urban Sports Park)里的帐篷一样。我只是留在东京,等着看会发生些什么。

  随着原定的奥运会举办日期的临近,情况变得越来越糟。突然间就变成了空荡荡的状态。原本应该填好的日程表,变成了一片空白。原本应该有很多约定的会晤,应该要和人们进行交流。这一趋势在2020年夏季尤为明显。在原本应该举行奥运会闭幕式的8月9日晚,我感到自己很孤独。同时,感伤却又有些激昂的奇妙感,与我对自己所进行的研究产生的深厚感情一并涌上我的心头。我并不是完全孤独的。因为我的心与国立竞技场、五环纪念标志和皮埃尔·德·顾拜旦(Pierre de Coubertin)的雕像在一起。他令古代的奥林匹克运动会得以复兴。他不是简单地等待世界各国团结起来,而是认为通过各种文化的汇集,人类就会生出希望。他相信,体育可以连接世界各国。全世界都在封锁各国的边境、减少人群聚集,这与刚才的理念相去甚远。

  日本原本预计2020年将有4000万外国游客。但实际上,与2019年相比,平均月减少率为85%以上。仅从物理层面来看,东京被选为奥运会和残奥会的主办城市,但新冠病毒的爆发推翻了最初的计划。东京的案例说明了规划和按计划执行一个大规模的长期活动、并对不可预见的事态作出反应的难度。相关人员对不确定性的容忍度将受到考验。

  非常感谢大家的倾听。



往期回顾

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——Literature, 3.11 and Pandemic——”

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——Black-Japanese Mixed Race Identities”

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——Usage of SNS in Covid-19 Japan”

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——JIMBOCHO(神保町)and Covid-19”

“系列访谈:外国学者眼中新冠疫情下的日本——Kabukicho(歌舞伎町)and COVID-19”





日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。


更多活动信息

官网http://www.jpfbj.cn

微博@北京日本文化中心

☜ 微信(ID:jfbeijing)